Translation of "обещать" in English

0.006 sec.

Examples of using "обещать" in a sentence and their english translations:

- Я ничего не могу обещать.
- Я не могу ничего обещать.
- Обещать ничего не могу.
- Ничего не могу обещать.

- I can't make any promises.
- I can't promise anything.

- Я ничего не могу обещать.
- Я не могу ничего обещать.
- Ничего не могу обещать.

I can't promise anything.

- Не могу тебе ничего обещать.
- Я ничего не могу тебе обещать.
- Ничего не могу вам обещать.
- Ничего не могу тебе обещать.

- I can't promise you anything.
- I can't make you any promises.

- Мы ничего не можем обещать.
- Мы не можем ничего обещать.

We can't promise anything.

- Вы можете мне это обещать?
- Ты можешь мне это обещать?

Can you promise me that?

- Я могу тебе это обещать.
- Я могу вам это обещать.

I can promise you that.

Ничего не могу обещать.

I can't make promises.

Обещать - не значит жениться.

A promise doesn't mean a marriage.

Обещать не значит жениться.

Promises aren't enough.

- Не могу тебе ничего обещать.
- Я ничего не могу тебе обещать.

- I can't promise you anything.
- I can't make you any promises.

- Я не могу тебе этого обещать.
- Я не могу вам этого обещать.
- Я не могу Вам этого обещать.

I can't promise you that.

- Я не буду тебе ничего обещать.
- Я не буду вам ничего обещать.

I will promise you nothing.

- Я не могу тебе этого обещать.
- Этого я тебе обещать не могу.

I can't promise you that.

Я не могу этого обещать.

I can't promise that.

Вы можете мне это обещать?

Can you promise me that?

- Можешь мне обещать, что не скажешь Тому?
- Можете мне обещать, что не скажете Тому?

- Can you promise me you won't tell Tom?
- Can you promise me that you won't tell Tom?

- Хорошо подумайте, прежде чем что-то обещать.
- Хорошенько подумайте, прежде чем что-то обещать.

Think carefully before you promise anything.

- Хорошо подумай, прежде чем что-то обещать.
- Хорошенько подумай, прежде чем что-то обещать.

Think carefully before you promise anything.

- Не могу тебе обещать, что сделаю это.
- Не могу вам обещать, что сделаю это.

- I can't promise you I'll do that.
- I can't promise you that I'll do that.

Я не смею что-либо обещать.

I do not dare to promise something.

Я не буду тебе ничего обещать.

I will promise you nothing.

Это всё, что я могу обещать.

That's all I can promise.

Я не могу вам этого обещать.

I can't promise you that.

- Обещаний недостаточно.
- Обещать не значит жениться.

Promises aren't enough.

- Вы можете мне обещать, что не сделаете этого?
- Вы можете мне обещать, что не будете этого делать?
- Ты можешь мне обещать, что не сделаешь этого?
- Ты можешь мне обещать, что не будешь этого делать?

- Can you promise me you won't do that?
- Can you promise me that you won't do that?

Можете мне обещать, что не скажете Тому?

Can you promise me you won't tell Tom?

Можешь мне обещать, что не скажешь Тому?

Can you promise me you won't tell Tom?

Не могу обещать, что буду там завтра.

- I can't promise I'll be there tomorrow.
- I can't promise that I'll be there tomorrow.

Я попробую, но ничего не могу обещать.

I'm gonna try but I can't promise anything.

- Обещать ничего не могу, но очень постараюсь.
- Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.

I can't promise anything, but I'll do my best.

Я не могу обещать, что Том не вернется.

- I can't promise Tom won't be back.
- I can't promise that Tom won't be back.

Можете мне обещать, что ничего не скажете Тому?

Can you promise me you won't tell Tom?

Можешь мне обещать, что ничего не скажешь Тому?

Can you promise me you won't tell Tom?

- Обещаю не давать обещаний.
- Обещаю ничего не обещать.

I promise to make no promises.

Обещать что-то и действительно сделать это - разные вещи.

It is one thing to promise, and another to perform.

- Обещать ничего не могу.
- Я не могу давать никаких обещаний.

I can't make any promises.

- Мы не можем обещать этого.
- Этого мы пообещать не можем.

We can't promise that.

Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.

I can't promise anything, but I'll do my best.

Я не могу тебе обещать, что Том будет с тобой разговаривать.

I can't promise Tom will talk to you.

Я не могу обещать, что вы когда-либо узнаете, идеальное ли решение приняли,

I can't promise you that you'll ever truly know if you've made the perfect decision,

Я не могу обещать, что тебе понравятся эти книги, но думаю, что было бы неплохой идеей хотя бы просмотреть их.

I can't promise that you'll like these books but I think it would be a good idea to at least look them over.