Translation of "называть" in English

0.015 sec.

Examples of using "называть" in a sentence and their english translations:

- Прекрати называть меня Томом.
- Хватит называть меня Томом.
- Перестань называть меня Томом.
- Перестаньте называть меня Томом.

Stop calling me Tom.

- Можешь называть меня Том.
- Можешь называть меня Томом.
- Можете называть меня Том.
- Можете называть меня Томом.

You can call me Tom.

- Прекрати меня так называть!
- Перестань меня так называть!
- Хватит меня так называть!

- Stop calling me that!
- Stop calling me that.

- Как мне тебя называть?
- Как мне следует тебя называть?
- Как мне следует вас называть?
- Как мне вас называть?

What should I call you?

- Как мне тебя называть?
- Как мне Вас называть?

What do I call you?

- Давайте называть лопату лопатой.
- Давайте называть вещи своими именами.

Let's call a spade a spade.

- Пожалуйста, перестань меня так называть.
- Перестаньте, пожалуйста, меня так называть.
- Перестань, пожалуйста, меня так называть.

Please stop calling me that.

- Давайте называть вещи своими именами.
- Будем называть вещи своими именами.

Let's call things by their proper names.

- Можешь называть это как хочешь.
- Можете называть это как хотите.

- You can call it what you like.
- You can call it whatever you want.

Можете называть меня Бобом.

You can call me Bob.

Можешь называть меня Бобом.

You can call me Bob.

Давай называть его Снупи.

Let's call him Snoopy.

Как мне Вас называть?

What do I call you?

Как мне тебя называть?

What do I call you?

- Можно называть вас Томом?
- Можно называть тебя Томом?
- Можно звать тебя Томом?

- May I call you Tom?
- Can I call you Tom?

- Как ты смеешь называть меня бедным?
- Как вы смеете называть меня бедным?

How dare you call me poor?

- Как ты смеешь называть меня расистом?
- Как вы смеете называть меня расистом?

How dare you call me a racist?

- Как ты смеешь называть меня уголовником?
- Как вы смеете называть меня уголовником?

How dare you call me a criminal?

- Как ты смеешь называть меня тупым?
- Как вы смеете называть меня тупым?

- How dare you call me stupid?
- How dare you call me stupid!

- Как вы смеете называть меня уголовником?
- Как вы смеете называть меня тупым?

How dare you call me stupid?

- Как ты смеешь называть меня дураком!
- Как вы смеете называть меня дураком!

How dare you call me a fool!

- Как ты смеешь называть меня тупым!
- Как вы смеете называть меня тупым!

- How dare you call me stupid?
- How dare you call me stupid!

но перестаньте называть её безумной.

But stop calling it crazy.

Не хочу называть вас «аудиторией»,

I don't want to say "the audience,"

Репортёр отказался называть свои источники.

The reporter refused to name his sources.

Надо называть вещи своими именами.

We must call a cat a cat.

Давайте называть вещи своими именами.

Let's call a spade a spade.

Будем называть вещи своими именами.

Let's call things by their right names.

Перестань называть меня "мисс всезнайка".

Stop calling me Miss Smarty-pants.

Могу я называть тебя Боб?

Can I call you Bob?

Можете называть меня просто Тарой.

You can just call me Taro.

Я не стану называть имён.

I'm not going to name names.

Не надо так Тома называть.

Don't call Tom that.

Том не станет называть имён.

Tom won't name names.

- Ты можешь звать меня Боб.
- Можешь называть меня Бобом.
- Можете называть меня Бобом.

You can call me Bob.

- Как зовут даму, которую нельзя называть?
- Как зовут ту даму, имя которой нельзя называть?

What is the name of the lady who must not be named?

Том решил перестать называть себя идиотом.

Tom resolved to stop calling himself an idiot.

Ты можешь перестать называть меня так?

Can you stop calling me that?

Мне стыдно называть тебя своим другом.

I am ashamed to call you my friend.

Автор фразы предпочитает не называть себя.

The author of the phrase prefers not to be identified.

Как ты смеешь называть меня тупым?

How dare you call me stupid?

Как ты смеешь называть меня уголовником?

How dare you call me a criminal?

Как вы смеете называть меня бедным?

How dare you call me poor?

Как ты смеешь называть меня бедным?

How dare you call me poor?

Как вы смеете называть меня расистом?

How dare you call me a racist?

Как ты смеешь называть меня расистом?

How dare you call me a racist?

Том отказался называть полицейскому своё имя.

Tom refused tell the police officer his name.

- Ты не мог бы перестать меня так называть?
- Вы не могли бы перестать меня так называть?

Would you stop calling me that?

- Я хочу, чтобы ты перестал называть меня Томом.
- Я хочу, чтобы вы перестали называть меня Томом.

I want you to stop calling me Tom.

Поэтому я решила называть себя «счастливой феминисткой».

So I decided to call myself "a happy feminist."

Мне не хотелось бы называть своего имени.

I'd like to remain anonymous.

- Можешь называть меня Томом, если хочешь.
- Можете называть меня Томом, если хотите.
- Если хочешь, можешь называть меня Томом.
- Если хотите, можете называть меня Томом.
- Если хочешь, можешь звать меня Томом.
- Если хотите, можете звать меня Томом.

You can call me Tom if you want.

- Я говорил тебе не называть меня Томом или нет?
- Я говорил вам не называть меня Томом или нет?
- Я ведь говорил вам не называть меня Томом, нет?
- Я ведь говорил тебе не называть меня Томом, нет?

I told you not to call me Tom, didn't I?

- Я говорил тебе не называть меня Томом или нет?
- Я ведь говорил тебе не называть меня Томом, нет?

I told you not to call me Tom, didn't I?

и в момент, когда нужно было называть Стива,

and when I got around to Steve,

Поэтому я предпочитаю называть эту добродетель «еле-цивилизованностью».

So I like to call that virtue "mere civility."

"Будем называть друг друга по имени?" — "Думаю, да".

"Will we call each other by name?" "I think we will."

- Можно называть тебя Томом?
- Можно звать тебя Томом?

Can I call you Tom?

- Я же говорил тебе, чтобы ты перестал меня так называть.
- Я же говорил вам, чтобы вы перестали меня так называть.

I told you to stop calling me that.

Я горд тем, что могу называть его своим учителем.

I am proud to call him my teacher.

С точки зрения культуры, их следовало бы называть дикарями.

With regards to culture, you could say they're like barbarians.

Я хотел бы, чтобы ты перестала называть меня Томом.

I wish you would stop calling me Tom.

Том настаивает, чтобы я перестал называть его по имени.

Tom insists I stop calling him by his first name.

- Не надо меня так называть!
- Не называй меня так!

Do not call me that!

- Как мне вас называть?
- Как мне к вам обращаться?

What should I call you?

Я хотел бы, чтобы ты стал называть меня Томом.

I wish you would start calling me Tom.

через информацию о нём, которую мы более привыкли называть целью,

via information about it, that we refer to as a goal,

- Можно мне называть тебя Бобом?
- Можно мне звать тебя Бобом?

Can I call you Bob?

Вдруг родители надевают на вас мужскую одежду, начинают называть мужским именем,

One day, your parents start dressing you in boy's clothes and give you a boy's name

или, как мне нравится это называть, к Airbnb медицины на дому.

or, as I like to call it, the Airbnb for home care.

Сколько раз мне тебе говорить, чтобы ты прекратил меня так называть?

How many times do I have to tell you to stop calling me that?

- Я же тебе сказал, чтобы ты не называл меня Томом!
- Я сказал тебе не называть меня Томом.
- Я сказал вам не называть меня Томом.
- Я же сказал вам, чтобы вы не называли меня Томом!
- Я говорил тебе не называть меня Томом.

I've told you not to call me Tom.

- Как мне следует называть это?
- Как мне ее назвать?
- Как мне его назвать?

What should I name it?

Если бы у меня был сын, я бы не стал называть его Томом.

If I had a son, I wouldn't name him Tom.

- Не надо меня так называть!
- Не называй меня так!
- Не называйте меня так!

- Don't call me that.
- Do not call me that!

- Ничего, если я буду звать тебя Томом?
- Ничего, если я буду называть Вас Томом?

- Is it all right if I call you Tom?
- Is it OK if I call you Tom?

- Кстати, вы все можете звать меня Томом.
- Кстати, вы все можете называть меня Томом.

By the way, you can all call me Tom.

Русские способны называть братьями тех самых людей, чью страну они опустошают и кому они устраивают бойню.

Russians are able to name as brothers the very people whose country they're devastating and who they are slaughtering.

- Я хотел бы, чтобы ты стал называть меня Томом.
- Я хотел бы, чтобы ты стала называть меня Томом.
- Я хотел бы, чтобы вы стали называть меня Томом.
- Я хотел бы, чтобы ты начал звать меня Томом.
- Я хотел бы, чтобы ты начала звать меня Томом.
- Я хотел бы, чтобы вы начали меня звать Томом.

I wish you would start calling me Tom.

- Можешь называть меня Том.
- Ты можешь звать меня Томом.
- Можете звать меня Томом.
- Можешь звать меня Томом.

- You can call me Tom.
- You may call me Tom.

- Я же тебе сказал, чтобы ты не называл меня Томом!
- Я сказал тебе не называть меня Томом.

I've told you not to call me Tom.

- Можно я буду звать тебя Томом?
- Можно мне звать тебя Томом?
- Можно я буду называть тебя Томом?

May I call you Tom?

- Ты не против, если я буду звать тебя Томом?
- Вы не против, если я буду называть Вас Томом?

Do you mind if I call you Tom?

- Разве я не говорил тебе не называть меня Томом?
- Я разве не говорил тебе не называть меня Томом?
- Я разве не говорил вам не называть меня Томом?
- Я разве не говорил тебе, чтобы ты не называл меня Томом?
- Я разве не говорил вам, чтобы вы не называли меня Томом?
- Разве я не говорил вам не называть меня Томом?
- Разве я не говорил тебе, чтобы ты не называл меня Томом?
- Разве я не говорил вам, чтобы вы не называли меня Томом?

- Haven't I told you not to call me "Tom"?
- Haven't I told you not to call me Tom?