Translation of "интересы" in English

0.013 sec.

Examples of using "интересы" in a sentence and their english translations:

- У нас есть общие интересы.
- У нас общие интересы.

We have common interests.

- У него теперь совсем другие интересы.
- У неё теперь совсем другие интересы.

- He has different interests now.
- She has got different interests now.

Когда они защищают интересы других,

When they advocate for others,

Наши интересы противоречат их интересам.

- Our interests conflict with theirs.
- Our interests clash with theirs.

Его интересы конфликтуют с моими.

His interests clash with mine.

Коллективные интересы должны быть защищены.

Collective interests must be protected.

- Россия имеет право защищать свои геостратегические интересы.
- У России есть право защищать свои геостратегические интересы.
- Россия обладает правом защищать свои геостратегические интересы.

Russia has the right to defend its geostrategic interests.

Мои интересы могут буквально поглотить меня.

My special interests can completely consume me.

На этот счет наши интересы сходятся.

Our interest converges on that point.

Подумайте, какие ваши интересы могут пригодиться.

thinking about your passions does come in.

У нас общие ценности и интересы.

We have shared values and interests.

У Тома и Мэри схожие интересы.

Tom and Mary have similar interests.

Но иногда нам приходится отстаивать свои интересы.

But sometimes, we have to advocate for ourselves.

интересы которых выходят за рамки продажи авиабилетов.

with interests that go beyond selling airline tickets.

- Кто защищает обвиняемого?
- Кто представляет интересы подсудимого?

Who represents the defendant?

Помимо работы должны быть и другие интересы.

We should have some interests outside our job.

первая — определить ваши самые любимые увлечения, интересы,

the first is to identify your greatest interests;

Во главу угла надо ставить интересы граждан.

At the forefront of our agenda has to be what is best for the citizens.

Это происходит тогда, когда они защищают интересы других.

That's when they advocate for others.

Она ставит свои собственные интересы превыше всего остального.

She puts her own interests above everything else.

и у вас снова будут абсолютно другие интересы.

you will be interested in totally different things again.

В этом вопросе интересы Японии и Америки расходятся.

Japanese and American interests clashed on this point.

Я думаю, у нас у всех общие интересы.

- I think that we all have the same interests.
- I think we all have the same interests.

мы можем найти в себе силы, защищая интересы других.

when we advocate for others, we can discover our own voice.

вторая — найти профессию, которая подошла бы под эти интересы,

second, find careers that match those interests;

Вместо того, чтобы спрашивать, каковы наши собственные интересы и мечты,

and instead of asking what our own interests and passions are,

- Их связывают общие интересы.
- Они связаны между собой общими интересами.

They are bound together by common interests.

Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.

- On New Year's Eve, Putin thanked Russia's citizens for their willingness to stand for the country's interests.
- On New Year's Eve, Putin thanked the citizens of the Russian Federation for their willingness to stand for the country's interests.

Мир, где мы можем связаться друг с другом через наши общие интересы

A world where we can bond with each other over our shared interests

Пастух всегда старается убедить стадо, что интересы стада и его собственные совпадают.

The shepherd always tries to persuade his flock that its interests and his own are one and the same.

Я ненавижу мировых политиков, которые ставят личные интересы выше интересов своей Страны.

I hate the politicians of the world who put their personal interests before those of their country.

Я думаю, это не из-за того, что ваши интересы не имеют значения,

I think this isn't because your interests just don't matter,

И правда, мы считаем, что наши интересы гораздо значимее, чем есть на самом деле,

Indeed, we think our interests matter a lot more than they do,

В связи с высказанной Ангелой Меркель озабоченностью развитием событий в Крыму и на Украине в целом Владимир Путин обратил внимание на неослабевающую угрозу насильственных действий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опасности жизнь и законные интересы российских граждан и всего русскоязычного населения.

In response to Angela Merkel's concern regarding the developments in Crimea and Ukraine as a whole, Vladimir Putin drew the attention to the unrelenting threat of violence by ultra-nationalist forces, endangering the lives and legitimate interests of Russian citizens and the entire Russian-speaking population.