Translation of "значения" in English

0.008 sec.

Examples of using "значения" in a sentence and their english translations:

Возможны оба значения.

Both of those meanings are possible.

- Его мнение не имеет значения.
- Её мнение не имеет значения.

- His opinion doesn't count.
- Your opinion doesn't matter.

- Это больше не имеет значения.
- Это уже не имеет значения.

- It doesn't matter anymore.
- That no longer matters.

- Это не важно.
- Это не имеет значения.
- Не имеет значения.

- It doesn't matter.
- It doesn't matter!

- Твоё мнение не имеет значения.
- Ваше мнение не имеет значения.

- Your opinion is irrelevant.
- Your opinion doesn't matter.

Это не имеет значения.

It's of no importance.

Размер не имеет значения.

- Size does not matter.
- Size doesn't matter.

Цена не имеет значения.

- The price isn't important.
- The price doesn't matter.

Красота не имеет значения.

Beauty isn't important.

Остальное не имеет значения.

The rest doesn't matter.

Возраст не имеет значения.

Age doesn't matter.

- У этого слова есть два значения.
- У этого слова два значения.

This word has two meanings.

Нет, это лишь усредненные значения.

No, these are just averages.

это бы не имело значения.

it would be just as irrelevant.

Не имеет значения, откуда он.

It doesn't matter where he comes from.

Это не имеет никакого значения.

It doesn't have any meaning.

Это предложение имеет различные значения.

This sentence has various meanings.

Разным цветам соответствуют разные значения.

Different flowers represent different meanings.

Моё мнение не имело значения.

My opinion was irrelevant.

Твоё мнение не имеет значения.

Your opinion doesn't matter.

Ваше мнение не имеет значения.

Your opinion doesn't matter.

Это действительно не имеет значения.

- It doesn't really matter.
- It really doesn't matter.
- This, really, isn't important.
- That doesn't matter, really.

Сейчас это не имеет значения.

That doesn't matter now.

Цвет кожи не имеет значения.

Skin color makes no difference.

Моё имя не имеет значения.

- My name is not important.
- My name isn't important.

Это не имеет значения, правда?

It doesn't matter, right?

Это не имеет большого значения.

It doesn't matter much.

Всё это не имеет значения.

- None of this matters.
- None of that matters.

Больше ничего не имеет значения.

Nothing else matters.

Это не имело бы значения.

It wouldn't matter.

Детали вправду не имеют значения.

The details really don't matter.

Моё мнение не имеет значения.

My opinion doesn't matter.

Вы думаете, эти значения точные?

Do you think that these numbers are accurate?

Его мнение не имело значения.

His opinion didn't matter.

Результат не имел большого значения.

The result was of little significance.

- Не придавай такого значения тому, что говорят другие.
- Не придавайте такого значения тому, что говорят другие.
- Не придавай такого значения чужим словам.
- Не придавайте такого значения чужим словам.

Don't place such importance on what other people say.

- Деньги как таковые не имеют значения.
- Деньги сами по себе не имеют значения.

Money, as such, has no meaning.

- Не имеет значения, где я нахожусь.
- Где я, не имеет значения.
- Где я, неважно.

Where I am doesn't matter.

- Чего ты хочешь, уже не имеет значения.
- Чего вы хотите, уже не имеет значения.

What you want doesn't matter anymore.

- Больше для меня ничего не имело значения.
- Всё остальное не имело для меня значения.

Nothing else mattered to me.

- Вы знаете, что это не имеет значения.
- Ты знаешь, что это не имеет значения.

You know it doesn't matter.

- Я не придаю большого значения его мнению.
- Я не придаю большого значения её мнению.

I don't make much of his opinion.

Цвет не имеет значения, важна форма.

The color is not important, it's the shape that matters.

- Это не имеет значения.
- Это неважно.

That doesn't matter.

Он не придал значения её болезни.

He made little of his illness.

Я им не придаю никакого значения.

I don't pay them any mind.

Том не придал значения предупреждению Мэри.

Tom paid no attention to Mary's warning.

Это не имело для Тома значения.

It didn't matter to Tom.

Я не знаю значения этого слова.

I don't know the meaning of this word.

Не имеет значения, что я думаю.

It doesn't matter what I believe.

Я не понимаю значения этого слова.

I don't understand the meaning of this word.

- Остальное не имеет значения.
- Остальное неважно.

The rest doesn't matter.

Это не имеет значения для Тома.

- It doesn't matter to Tom.
- Tom doesn't care about that.
- Tom doesn't give a toss about that.

Что я думаю, не имеет значения.

What I think doesn't matter.

Не имеет значения, что ты думаешь.

It is irrelevant what you think.

Для него это не имеет значения.

It doesn't matter to him.

Это не имеет для неё значения.

It doesn't matter to her.

Это не имело для нас значения.

It didn't matter to us.

своим внутренним принципам — не имеет значения.

to his own inner beliefs - it doesn't matter.

Полагаю, это уже не имеет значения.

I guess it doesn't matter anymore.

Деньги как таковые не имеют значения.

Money, as such, has no meaning.

Не имеет значения, где я нахожусь.

Where I am doesn't matter.

Ты говоришь, это не имеет значения?

Are you saying this doesn't matter?

Вы говорите, это не имеет значения?

Are you saying this doesn't matter?

Для Тома деньги не имеют значения.

Money doesn't matter to Tom.

Трафик без продаж не имеет значения.

Traffic without sales doesn't matter.

Социальные медиа не имеют двойного значения.

Social media doesn't matter on duplicate.

Не имеет значения, если акции Twitter

Doesn't matter if Twitter stock's down

Не имеет значения, где проходит этот опыт:

And it wouldn't matter what the environment was: