Translation of "действительности" in English

0.006 sec.

Examples of using "действительности" in a sentence and their english translations:

Он, в действительности, человек убеждений.

As a matter of fact, he is a man of faith.

В действительности этого не произошло.

That didn't really happen.

Это явно не соответствует действительности.

That's clearly not true.

Философия - это искусство отомстить действительности.

Philosophy is the art of taking revenge on reality.

В действительности суп был пересолен.

Actually, the soup was too salty.

В действительности мы просто умаляем секс,

But what we really do is we belittle sex.

насколько в действительности она была женщиной.

whether she was, in fact, a woman.

В действительности клитор — это недоразвитый пенис.

The clitoris is really a small undeveloped penis.

Но в действительности нет. Такого закона нет.

But in reality, no. There isn't.

в действительности опубликовали результаты в течение года.

had actually reported results within a year.

- Это не так.
- Это не соответствует действительности.

- It is not so.
- That isn't true.

Очевидно, что эти слухи не соответствуют действительности.

- Clearly, the rumor is not true.
- Clearly, the rumor isn't true.

В действительности он не говорит по-французски.

He doesn't really speak French.

- Это просто неправда.
- Это просто не соответствует действительности.

This is simply not true.

Нечего и сомневаться, что слухи не соответствуют действительности.

Clearly, the rumor isn't true.

Но он в действительности имеет довольно удивительный путь развития.

But it actually has a rather surprising trajectory.

В действительности, нынешний метод имеет большой потенциал для усовершенствования.

Actually, the present method has plenty of room for improvement.

Она кажется робкой, но в действительности она решительный человек.

She seems timid, but she's actually a strong-willed person.

В действительности Мария Кюри была полькой, а не француженкой.

In fact, Marie Curie was Polish, not French.

Контекст помогает определить, что в действительности имеется в виду.

Context helps to define what is really meant.

Я никогда не говорил тебе, что в действительности произошло.

I've never told you what actually happened.

В действительности у нас никогда не будет точного списка исследований,

And the truth is we'll never have an exact number of the clinical trials

Я считаю, что умение отделять убеждения от действительности очень важно.

I think to clearly distinguish opinion from fact is important.

Том высказал Марии то, что в действительности думал о ней.

Tom told Mary what he really thought of her.

В действительности произошло совершенно противоположное тому, что Том вам сказал.

The facts are just the reverse of what Tom told you.

Это может показаться простым, но в действительности это не так.

It may seem simple, but it's not.

Том всегда беспокоится о вещах, которые в действительности не особо важны.

Tom always worries about things that don't really matter very much.

У нас в действительности и нет особого выбора, не так ли?

We don't really have much of a choice, do we?

- Так что в действительности произошло?
- Так что на самом деле случилось?

So what really happened?

Я пытался выяснить, сколько людей в действительности проживает в этом городе.

I tried to find out how many people really live in this town.

В действительности Германия в 2016 году установила на 11% больше ветряных турбин,

In truth, Germany installed 11% more wind turbines in 2016,

Из-за сурового ветра казалось куда холоднее, чем температура была в действительности.

The bitter wind made it seem a lot colder than the actual temperature.

На первый взгляд эта проблема кажется несложной, но в действительности она трудная.

At first sight this problem seems easy, but in fact it's difficult.

Ты ведь в действительности не собираешься голосовать за Тома, не так ли?

- You aren't really going to vote for Tom, are you?
- You're not really going to vote for Tom, are you?

- На самом деле, это не совсем верно.
- В действительности, это не совсем верно.

Actually, that's not quite correct.

Том не пожелал уточнить, а мне в действительности и не хотелось знать всех деталей.

Tom didn't seem inclined to elaborate and I didn't really want to know all the details anyway.

Кажется, что луна на небе стоит на одном месте, в действительности же она движется невероятно быстро.

The moon seems to just hang there in the sky, but in reality it's moving at a terrific speed.

Действие моего следующего романа разворачивается в любовном отеле, поэтому я хотел посмотреть, как он в действительности выглядит.

The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.

- Он работает преподавателем, но в действительности он шпион.
- Он работает преподавателем, но на самом деле он шпион.

He works as a teacher, but actually he is a spy.

- В действительности меня не волнует, где был Том.
- На самом деле меня не волнует, где был Том.

I don't really care where Tom has been.

Хотя большинство из нас представляет себе мозг как единое целое, в действительности он разделен на два полушария.

Although most of us think of the brain as a single structure, it is actually divided into two hemispheres.

- Новое напольное покрытие выглядит как деревянное, но на самом деле оно виниловое.
- Новое напольное покрытие похоже на дерево, но в действительности это винил.

The new floorcovering looks like timber but is actually vinyl.

По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет предложение, определённо не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.

We firmly believe that when composing sentences, the author should avoid falling into the bad habit inherent in the use of too many unnecessary words, which are actually absolutely superfluous in light of the intended meaning.

- Я думаю, ты знаешь, что это неправда.
- Я думаю, ты знаешь, что это не соответствует действительности.
- Я думаю, вы знаете, что это неправда.
- Думаю, ты в курсе, что это неправда.
- Думаю, ты знаешь, что это не так.
- Думаю, вы знаете, что это не так.
- Думаю, ты знаешь, что это неправда.
- Думаю, вы знаете, что это неправда.

- I think you know that's not true.
- I think you know that that isn't true.
- I think you know that that's not true.
- I think you know that isn't true.