Translation of "границы" in English

0.006 sec.

Examples of using "границы" in a sentence and their english translations:

- Границы моего языка — границы моего мира.
- Границы моего языка означают границы моего мира.

The limits of my language are the limits of my world.

Границы моего языка — границы моего мира.

The limits of my language are the limits of my world.

Границы моего языка - границы моего мира.

The limits of my language mean the limits of my world.

Долой границы!

Down with borders!

Нахуй границы.

Fuck borders.

Границы моего языка - это границы моего мира.

The limits of my language mean the limits of my world.

Спорт преодолевает границы.

Sport transcends borders.

Планетарные границы тесно взаимосвязаны,

The planetary boundaries are all deeply connected,

Мэри переходила все границы.

Mary went too far.

Мы далеко от границы?

How far are we from the border?

Ты перешёл все границы!

You went too far!

Коронавирус не уважает границы.

The coronavirus doesn't respect borders.

Венгрия закрыла свои границы.

Hungary closed its borders.

Ваша сила определяет ваши границы.

Your power determines your range.

и я расширяю свои границы.

and I expand my own range.

должны осознавать границы нашего анализа.

should recognize the limitations of our analysis.

Я вернулся из-за границы.

I returned from abroad.

...помечают границы, втирая свой терпкий запах.

Marking the boundaries by rubbing their musky scent.

Эта фирма управляется из-за границы.

The firm is under foreign management.

Он вернулся вчера из-за границы.

He returned from abroad yesterday.

Я получил открытку из-за границы.

I received a postcard from abroad.

По ту сторону границы цены ниже.

Prices are lower on the other side of the border.

- Том живёт в десяти милях от канадской границы.
- Том живёт в шестнадцати километрах от канадской границы.
- Том живёт в десяти милях от границы с Канадой.

Tom lives 10 miles from the Canadian border.

Алкоголь мешает установить границы и выразить желания,

it inhibits your psychological ability to set boundaries and express desires,

даже если они не пересекают международные границы.

even when they don't cross international borders.

и она уже занимает треть протяжённости границы.

and that it currently covers a third of the length of that border.

перед которым все различия и границы стираются.

which wipes away all our differences and borders between us.

Жизнь в городском оазисе имеет свои границы.

Life in an urban oasis has its limits.

как мы можем выйти за их границы?

how can we move beyond them?

Он только что вернулся из-за границы.

He just returned from abroad.

На этот раз ты перешёл все границы.

This time you went too far.

Это сырьё приходится ввозить из-за границы.

The raw materials must be shipped in from abroad.

Нам приходится покупать его из-за границы.

We have to buy it from abroad.

Мы в трёх часах езды от границы.

We're three hours from the border.

Мы получаем много звонков из-за границы.

We receive many telephone calls from abroad.

Я не верю в границы и страны.

I don't believe in borders and countries.

Следует ли определять границы неврологически приемлемого по большинству?

Should what is neurologically accepted be determined by what's the majority?

Но когда мы недостаточно сильны, наши границы сужаются.

But when we lack power, our range narrows.

вы увидите, что границы рамки очень хорошо очерчены.

you see that the boundaries of this box are very well defined.

Её красота в том, что она разрушает границы.

The beauty is that it breaks boundaries.

Мы заказали несколько новых книг из-за границы.

We ordered some new books from abroad.

У нашей фирмы много клиентов из-за границы.

Our company has many clients from abroad.

Один из моих друзей приезжает из-за границы.

One of my friends comes from abroad.

Наш учитель вернётся из-за границы в августе.

Our teacher will return from abroad in August.

Мой отец только что вернулся из-за границы.

My father has just returned from abroad.

Том живёт в шестнадцати километрах от канадской границы.

Tom lives 10 miles from the Canadian border.

оно должно было быть немедленно изгнано за их границы —

it had to be expelled immediately beyond her boundaries,

- Мы живем рядом с границей.
- Мы живем у границы.

We live near the border.

К завтрашнему дню мы будем по ту сторону границы.

We'll be across the border by tomorrow.

Попытки пересмотреть границы избирательных округов натолкнулись на стену сопротивления.

Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.

создание cвоей собственной растущей империи. Она росла, ее границы

its own empire, and it was growing. As the Tibetan Empire grew, its borders

они определяют свои границы и расширяют их в своём сознании.

they discover their own range, and expand it in their own mind.

так как информация способна проникать даже через самые неприступные границы.

as information can penetrate even the toughest borders.

- Ты ведёшь себя совершенно недопустимо.
- Ты переходишь все границы дозволенного.

- You are way out of line.
- You're way out of line.

Я сильно занят после того, как вернулся из-за границы.

I've been very busy since I returned from abroad.

у нас узкие границы поведения, и выбраться из тупика будет очень трудно.

we have a narrow range and our double bind is very large.

Я был очень занят с тех пор, как вернулся из-за границы.

I've been very busy since I returned from abroad.

После того как я вернулся из-за границы, у меня было много дел.

After I came back from abroad, I had much to do.

Американская индустрия предпринимает разнообразные попытки найти и привлечь блестящих студентов из-за границы.

American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.

- Извините, я не хотел пересекать черту.
- Извините, я не хотел выходить за рамки.
- Извините, я не хотел пересекать линию.
- Извините, я не хотел переступать через свои границы.
- Извините, я не хотел переступать границы дозволенного.
- Извините, я не хотел переходить границы дозволенного.
- Извините, я не хотел переступать черту.
- Извините, я не хотел выходить за пределы дозволенного.

I'm sorry, I didn't mean to overstep my bounds.

- У нашей фирмы много клиентов из-за границы.
- У нашей компании много клиентов из-за рубежа.
- У нашей компании имеется множество зарубежных клиентов.

Our company has many clients from abroad.

Сегодня цивилизованный мир открывает границы ради международного сотрудничества, и только Россия "покоряет" новые земли и народы. Самая большая страна мира стремительно несётся в средневековье.

Today the civilized world is opening its borders for the sake of international cooperation, and only Russia is "subjugating" new lands and peoples. The largest country in the world is rushing headlong into the Middle Ages.

В древнем Китае не было котов. Это животное, с которым мы так хорошо знакомы сейчас, было привезено в Китай из-за границы гораздо позже.

In ancient China there were no cats; the cat that we are familiar with today was not imported into China from abroad until much later.

- На этот раз вы зашли слишком далеко.
- На этот раз ты перешёл все границы.
- На этот раз ты зашёл слишком далеко.
- На этот раз ты зашла слишком далеко.

This time you went too far.