Translation of "будешь" in Dutch

0.034 sec.

Examples of using "будешь" in a sentence and their dutch translations:

Будешь?

- Wil je er een?
- Wilt u er een?
- Wil je er eentje?
- Wilt u er eentje?

- Ты будешь певцом.
- Ты будешь певицей.

- Je zult een zangeres worden.
- Je zult een zanger worden.

- Что ты будешь делать?
- Что будешь делать?

Wat ga je doen?

Где ты будешь?

- Waar zult ge zijn?
- Waar zul je zijn?

Ты будешь танцевать.

Je zult dansen.

Ты будешь учиться.

Je gaat studeren.

Ты будешь петь?

Ga je zingen?

- Если не будешь есть, умрёшь.
- Не будешь есть - умрёшь.

Als je niet eet, ga je dood.

- Будешь слишком много есть - потолстеешь.
- Если будешь слишком много есть, растолстеешь.
- Будешь слишком много есть — растолстеешь.

Als je te veel eet, word je dik.

- Позвони мне, когда будешь готов.
- Позвони мне, когда будешь готова.

Bel me als je er klaar voor bent!

- Ты никогда не будешь одна.
- Ты никогда не будешь один.

U zult nooit alleen zijn.

Будешь моей правой рукой.

Wees mijn rechterhand.

Может, не будешь шуметь?

Zou je stil kunnen zijn?

Будешь со мной играть?

Wil je met me spelen?

- Мороженое будешь?
- Мороженого хочешь?

Wil je wat ijs?

Ты будешь моей женой?

Wil je met me trouwen?

Ты будешь работать один.

- Je werkt alleen.
- Je zult alleen werken.

Ты не будешь один.

U zal niet alleen zijn.

Ты будешь моим зятем.

Je zult mijn schoonzoon zijn.

Будешь так есть - растолстеешь.

Als je zoveel eet, zal je dik worden.

Ты будешь этим пользоваться?

- Ga jij dit gebruiken?
- Ga je dit gebruiken?
- Gaan jullie dit gebruiken?

- Когда ты будешь готова идти?
- Когда ты будешь готов к выходу?

- Wanneer ben je klaar om te vertrekken?
- Wanneer zult ge klaar zijn om weg te gaan?

- Если будешь слишком много есть, растолстеешь.
- Будешь слишком много есть — растолстеешь.

Als je te veel eet, word je dik.

- Позвони мне, когда будешь готов.
- Позвони мне, когда будешь готова.
- Позови, когда будешь готов.
- Позови, когда будешь готова.
- Позовите меня, когда будете готовы.
- Позвоните мне, когда будете готовы.
- Позови меня, когда будешь готов.

Bel me als je er klaar voor bent!

- Будешь так есть - растолстеешь.
- Будешь столько есть, растолстеешь.
- Будете столько есть, растолстеете.

Als je zoveel eet, zal je dik worden.

- Ты не будешь разочарован.
- Ты не будешь разочарована.
- Вы не будете разочарованы.

- U zult niet teleurgesteld zijn.
- Je zult niet teleurgesteld zijn.
- Jullie zullen niet teleurgesteld zijn.

Ты будешь дома на Рождество?

- Ben je thuis voor Kerstmis?
- Bent u thuis voor Kerstmis?
- Zijn jullie thuis voor Kerstmis?

Купи ежа, и будешь счастлив.

- Koop een egel en je zult gelukkig zijn.
- Koop een egel en jullie zullen gelukkig zijn.
- Koop een egel en u zal gelukkig zijn.

Будешь так много есть — потолстеешь.

Je zal verdikken als je zoveel eet.

Сообщи мне, когда будешь готов!

- Laat me weten wanneer je klaar bent!
- Laat me maar weten wanneer je klaar bent.

Что будешь делать в выходные?

Wat ga je van het weekend doen?

Когда ты будешь готова идти?

Wanneer ben je klaar om te vertrekken?

Ты будешь жить в городе.

Jij gaat in de stad wonen.

Ты будешь на дневном совещании?

Zal jij aanwezig zijn bij de vergadering vanmiddag?

Одной надеждой сыт не будешь.

- Hoop geeft geen brood.
- Hoop brengt geen brood op de plank.

Как ты будешь проводить Рождество?

- Hoe ga je Kerstmis doorbrengen?
- Hoe gaat u Kerstmis doorbrengen?
- Hoe gaan jullie Kerstmis doorbrengen?

Будешь слишком много есть - потолстеешь.

Als je te veel eet, word je dik.

Когда ты будешь в Мюнхене?

Wanneer ben je in München?

Что ты теперь будешь делать?

Wat ga je nu doen?

- Что ты будешь делать?
- Что вы будете делать?
- Что будешь делать?
- Что будете делать?
- Что делать будешь?
- Что делать будете?

Wat gaan jullie doen?

Ты будешь принимать участие в празднике?

- Ga je naar het feest?
- Ga je het feest bijwonen?

Дай мне знать, когда будешь готов.

- Laat me weten wanneer je klaar bent.
- Laat me maar weten wanneer je klaar bent.

Будешь спать в таком виде — простудишься.

Als je met zulke kleren naar bed gaat, vat je nog kou.

- Где ты будешь?
- Где вы будете?

Waar zul je zijn?

- Вы будете ревновать.
- Ты будешь ревновать.

- Je gaat jaloers zijn.
- Je zult jaloers zijn.

Если будешь слишком много есть, растолстеешь.

Als je te veel eet, word je dik.

- Что ты берёшь?
- Что ты будешь?

Wat drink je?

Будешь так есть, желудок себе испортишь.

Als je zoveel eet, dan krijg je buikpijn hoor.

Что ты будешь делать во Франции?

Wat ga je in Frankrijk doen?

- Ты будешь смеяться.
- Вы будете смеяться.

U zal lachen.

Я тут пирожных «шу» купил, будешь?

Ik heb roomsoesjes gekocht, maar wil je er ook een?

- Вырастешь - поймёшь.
- Когда будешь старше, поймёшь.

Het verstand komt met de jaren.

- Ты будешь спать?
- Вы будете спать?

Ga je slapen?

Что ты будешь делать с камерой?

Wat ga je doen met deze camera?

- Что будете заказывать?
- Что будешь заказывать?

Wat ga jij bestellen?

Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом.

Ik heb het gevoel dat jij een heel goede advocaat zult zijn.

- Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
- Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.

Als jij je niet gedraagt, dan komt de Kerstman niet hoor.

Ты проживешь дольше, если не будешь курить.

Je zal langer leven als je niet rookt.

Ты будешь играть в теннис после школы?

Speelt ge tennis na de school?

Если не будешь заниматься, ты провалишь экзамен.

- Als je niet studeert, zal je het examen niet halen.
- Als je niet studeert, zal je zakken voor het examen.

Ты будешь спать в спальне для гостей?

Slaap je in de logeerkamer?

«Ты будешь учиться после обеда?» — «Да, буду».

"Ga je vanmiddag studeren?" "Ja."

Спокойной ночи! Надеюсь, ты будешь завтра готова.

Goede nacht! Ik hoop dat je morgen klaar zult zijn.

Спокойной ночи! Надеюсь, завтра ты будешь готов.

Goede nacht! Ik hoop dat je morgen klaar zult zijn.

Где ты будешь 1 января 2016 года?

Waar zal jij zijn op 1 januari 2016?

Когда ты будешь готов идти, позвони мне.

- Bel me als je klaar bent om te gaan.
- Bel me als u klaar bent om te gaan.
- Bel me als jullie klaar zijn om te gaan.

Если будешь стучать по гробу, разбудишь мёртвого.

Als je op de doodskist klopt, zal je de dood wakker maken.

Не забудь выключить свет, когда будешь уходить.

Vergeet niet het licht uit te doen als je weggaat.

- Что ты будешь делать в эти выходные?
- Чем займёшься в выходные?
- Что будешь делать в эти выходные?

Wat ga je van het weekend doen?

- Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
- Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо.
- Ты можешь оставаться здесь, если ты будешь соблюдать тишину.

Je mag hier blijven als je stil zult zijn.

- Дай мне знать, когда будешь готов.
- Дайте мне знать, когда будете готовы.
- Дай мне знать, когда будешь готова.

- Laat me weten wanneer je klaar bent.
- Laat me maar weten wanneer je klaar bent.

- Ты будешь рад, что сделал это.
- Ты будешь рада, что сделала это.
- Вы будете рады, что сделали это.

Je zult blij zijn dat je dat hebt gedaan.

- Завтраками сыт не будешь.
- "Завтра" никогда не наступает.

Morgen komt nooit.

Ты должен будешь все эти даты выучить наизусть.

- Je moet al deze data uit je hoofd leren.
- Jullie moeten al deze data uit het hoofd leren.

- Ты поужинаешь?
- Вы поужинаете?
- Ужинать будешь?
- Ужинать будете?

Ga je dineren?

Я думаю, ты будешь очень занят сегодня ночью.

Ik neem aan dat je het vanavond erg druk hebt.

Сменишь причёску - будешь выглядеть на десять лет моложе.

Als je je kapsel zou veranderen, dan zou je er tien jaar jonger kunnen uitzien.

Выключи ёлочную гирлянду, когда будешь выходить из дома.

- Doe de kerstboomlichten uit als je het huis verlaat.
- Doe de kerstboomlichten uit als u het huis verlaat.
- Doe de kerstboomlichten uit als jullie het huis verlaten.

В этом году ты будешь посылать рождественские открытки?

Stuur je dit jaar kerstkaarten?

- Если ты не будешь вести себя как хороший мальчик, Дед Мороз не придет.
- Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
- Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.

Als jij je niet gedraagt, dan komt de Kerstman niet hoor.

До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?

Hoe lang nog, Catilina, ga je misbruik maken van ons geduld?

Удостоверься, что ровно в одиннадцать ты будешь на станции.

Zorg dat ge om elf uur precies in het station zijt.

Когда я вырасту, стану лётчиком. А ты кем будешь?

Als ik later groot ben, word ik piloot. En wat wil jij worden?