Translation of "станет" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "станет" in a sentence and their arabic translations:

Она станет врачом.

سوف تصبح طبيبة.

И он станет множеством вещей.

ستصبح أشياء عديدة.

Однако когда спорт станет многопользовательским,

لكن الرياضات تتجه نحو تعدد اللاعبين،

Gen-U станет открытой платформой,

لتكون مبادرة Gen-U منبرًا مفتوحًا،

Это станет объектом будущего исследования.

سيكون هذا عنوان البحث المستقبلي.

Завтра тебе станет лучше, обещаю.

ستشعر بتحسّن غدا، أعدك بذلك.

Том станет выпускником в октябре.

سيتخرج توم في أكتوبر.

Его поведение станет более агрессивным.

تصرّفاته ستصبح أكثرْ عنفاً.

- Вы почувствуете себя лучше.
- Ты почувствуешь себя лучше.
- Тебе станет лучше.
- Вам станет лучше.

ستشعر أنك أفضل

и набравший наивысший балл станет старостой.

ومن سيحقق أعلى درجة سيكون عريف الصف

что в результате оно станет бессмысленным.

بحيث تصبح عديمة المعنى.

ИИ станет для людей средством аналитики,

وسيعمل الذكاء الاصطناعي مع البشر كأدوات تحليلية

Стив Джобс снова станет генеральным директором

ستيف جوبز سيكون الرئيس التنفيذي مرة أخرى

Кто станет читать такую толстую книгу?

من ذا الذي سيقرأ كتابا بهذا السُّمك؟

Вероятность, что мне станет лучше, была невелика,

بينما كنت أقرب إلى عدم تحسن حالتي أبدًا،

Обеспечить их всем необходимым станет непростой задачей.

ستكون موافقة احتياجات هذا الجيل تحدياً كبيراً.

ИИ станет прекрасным инструментом для творческих людей,

وسيصبح الذكاء الاصطناعي أداة عظيمة للمبدعين

Только один из тысячи станет взрослой черепахой.

‫واحدة من كل ألف ستبلغ.‬

что разнообразие станет силой, которая их уничтожит.

هذا التنوع سيكون قوة من شأنه أن يمحوهم.

Пусть философия Боба Марли станет вашей философией

دع فلسفة بوب مارلي تكون فلسفتك

Он умрет? Или он снова станет президентом?

هل سيموت؟ أم أنه سيكون الرئيس مرة أخرى؟

Если расплющить Швейцарию, она станет крупнее Германии.

إِذَا كَوَيْتَ سُويسْرَا ، لَأَصْبَحَتْ أَكْبَرَ مِنْ أَلْمَانِيَا.

и что в будущем их станет только больше.

كما سيقوم الكثير بفعله بالمستقبل،

Благодаря зловонным испражнениям станет ясно: «Эти ветки заняты».

‫ترسل القطرات فائحة الرائحة رسالة.‬ ‫"هذه الغصون مسكونة."‬

Если не получится, он станет трапезой, а не любовником.

‫إن لم يُصب في نغمته،‬ ‫فسيكون وجبة لها لا شريكًا.‬

будет полно всяких гадостей, от которых вам станет плохо.

‫لأنها ستكون مليئة بالكائنات الضارة ‬ ‫التي ستتسبب في إصابتك بتوعك.‬

Тайвань станет первой азиатской страной, которая узаконит однополые браки.

أصبحت تايوان أول دولة آسيوية تقنن زواج المثليين.

- Это к добру не приведёт.
- Это станет причиной проблемы.

- ذلك سيسبب لنا المشاكل.
- ذلك سيسبب لنا المتاعب.
- ذلك سيسبب المشاكل.
- ذلك سيسبب المتاعب.

Это значит, что здесь быстро станет тепло от моего тела.

‫فهذا يعني أن بوسعي تدفئته‬ ‫بحرارة جسدي بسرعة.‬

Его главным бенефициаром станет новый командующий итальянской армией Наполеон Бонапарт.

سيكون المستفيد الرئيسي منها هو القائد الجديد للجيش الإيطالي ، نابليون بونابرت.

Возможно, для вас станет сюрпризом, но у меня нет трёх идей.

ولكن قد تتفاجئ بمعرفة أنه ليس لدي ثلاثة أفكار.

И до тех пор, пока информация о прошлых исследованиях не станет доступной

وحتى تتوفر جميع المعلومات من تلك التجارب القديمة

После серии испытательных полетов без экипажа следующей миссией для перевозки астронавтов станет «

بعد سلسلة من الرحلات التجريبية غير المأهولة ، ستكون المهمة التالية لنقل رواد الفضاء هي

Спасителем людей, которые даже взяли 3 цента в руки мафии, снова станет мафия

منقذ الشعب ، الذي استولى على 3 سنتات في أيدي المافيا ، سيكون المافيا مرة أخرى

Прежде чем попытка приземления станет безопасной, НАСА нужно будет узнать больше о масконах

قبل أن تصبح محاولة الهبوط آمنة ، كانت ناسا بحاجة إلى معرفة المزيد عن الماسونات من

Программа «Аполлон» вернулась в нужное русло, и ее следующий шаг действительно станет гигантским скачком.

عاد برنامج أبولو إلى مساره الصحيح ، وستكون خطوته التالية قفزة عملاقة حقًا.

выражать страх в любой момент - один из них, например, сказал, что не станет становиться на

من التعبير عن الخوف في أي وقت - قال أحدهم على سبيل المثال إنه لن يركع على ركبتيه لقطع