Translation of "Quiseres" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Quiseres" in a sentence and their spanish translations:

Podes ir se quiseres.

Puedes ir si quieres.

Se quiseres te levo.

Si quieres te llevo.

- Como quiser.
- Como quiseres.

- Como quieras.
- Como tú digas.

- Você pode convidar quem você quiser.
- Convida quem quiseres.
- Podes convidar quem quiseres.

Puedes invitar a quien quieras.

Conto-te tudo o que quiseres.

Te diré todo lo que quieras saber.

Se não quiseres ir lá, não vamos.

Si no quieres ir ahí, entonces nosotros no iremos ahí.

Se quiseres esta esferográfica, eu te empresto.

Si quieres este bolígrafo, te lo dejo.

Tu podes comer tudo o que quiseres.

Puedes comer todo lo que quieras.

- Pense o que quiser.
- Pensa o que quiseres.

Piensa lo que quieras.

- Posso mostrar-lhe, se quiser.
- Posso mostrar-te, se quiseres.

Te lo puedo mostrar si quieres.

- Você pode comer o que quiser.
- Podes comer o que quiseres.

- Usted puede comer lo que le gusta.
- Puedes comer lo que quieras.

Se quiseres que algo se faça, entrega-o a uma pessoa ocupada.

Si quieres que algo se haga, encárgaselo a una persona ocupada.

- Se você quiser ir, nós iremos.
- Se vocês quiserem ir, nós iremos.
- Se quiseres ir, iremos.

Si tú quieres ir, iremos.

- Se você quiser chá, eu tenho um pouco no armário.
- Se quiseres chá, tenho um pouco no armário.

Si quieres té, tengo un poco en el armario.

- Hoje você pode comer tanto quanto quiser.
- Hoje tu podes comer tanto quanto quiseres.
- Hoje vocês podem comer tanto quanto quiserem.

Hoy puedes comer tanto como quieras.

Quis informar-te disso e propor-te: "Adquire-a na presença dos anciãos do meu povo, aqui sentados. Se quiseres exercer teu direito de resgate, exerce-o; mas se não o quiseres, dize-me para eu o saiba, porque ninguém mais tem direito a esse resgate a não ser tu e, em segundo lugar, eu." O outro respondeu: "Sim, eu quero exercer meu direito."

"He querido hacértelo saber y decirte: Adquiérela en presencia de los aquí sentados, en presencia de los ancianos de mi pueblo. Si vas a rescatar, rescata; si no vas a rescatar, dímelo para que yo lo sepa, porque después de ti soy yo quien tiene derecho de rescate." Él dijo: "Yo rescataré."

"Fica com toda a terra que quiseres", disse o chefe aborígene. "Oh não," disse o general inglês, "ficaremos apenas com uma ilha." "E qual ilha?" perguntou o chefe aborígene. "Apenas a ilha da Austrália," respondeu o general inglês.

"Quédense con toda la tierra que quieran", dijo el cacique aborigen. "Oh no", dijo el general inglés, "solo nos quedaremos con una isla". "¿Y qué isla?" preguntó el cacique aborigen. "Solamente la isla de Australia", respondió el general inglés.