Translation of "Peito" in Spanish

0.052 sec.

Examples of using "Peito" in a sentence and their spanish translations:

- Estou com dor no peito.
- Tenho dor no peito.

- Tengo un dolor en el pecho.
- Tengo dolores en el pecho.

Tenho lutado de peito aberto.

Yo he luchado con todo mi corazón.

Ela pôs a mão sobre o peito.

Ella puso la mano sobre su pecho.

Eu estou com uma dor aguda no peito.

Tengo un dolor agudo en mi pecho.

Dentro do meu peito arde um amor secreto.

Dentro de mi pecho arde un amor secreto.

Ele trazia uma faixa vermelha cruzada ao peito.

Llevaba una banda roja cruzada al pecho.

O médico pôs um estetoscópio no peito do paciente.

El doctor puso un estetoscopio en el pecho del paciente.

Melhor desabafar que guardar isso tudo dentro do peito.

Mejor desahogarse que guardarse todo eso dentro del pecho.

Um estudante foi morto com um tiro no peito.

Mataron a un estudiante de un tiro en el pecho.

São crianças de peito ainda e já andam com espingardas.

Son niños de pecho todavía y ya andan con armas.

"Você está com dor no peito?" "Não, nem um pouco."

- "¿Te duele el pecho?" "No, para nada."
- ¿Te duele el pecho? No, en absoluto.

O filho do jornalista foi assassinado com três tiros no peito.

El hijo del periodista fue asesinado con tres tiros en el pecho.

Pode-me dar um quilo de peito de frango, por favor?

¿Me puede dar un kilo de pechuga de pollo, por favor?

Ele se enche o peito sempre que fala de sua esposa.

Él saca pecho cada vez que habla de su esposa.

E o Senhor continuou: "Agora põe a mão no peito." Moisés obedeceu. E, quando tirou a mão do peito, ela estava leprosa, branca como a neve.

Yahvé añadió: "Mete tu mano en el pecho." Metió él la mano en su pecho y cuando la sacó estaba cubierta de lepra, blanca como la nieve.

Como é o casamento do meu amigo do peito, tenho de comparecer.

Ya que es la boda de mi amigo cercano, tengo que asistir.

Os adornos de ouro esmaltam-lhe o peito, os enfeites de prata, a cabeça.

Los adornos de oro esmaltan su pecho, los adornos de plata, su cabeza.

"Põe outra vez a mão no peito", ordenou Deus, o Senhor. Ele pôs a mão no peito novamente. E, quando a tirou, ela estava tão boa como o resto do corpo.

Y le dijo: "Vuelve a meter la mano en el pecho." La volvió a meter y, cuando la sacó de nuevo, estaba ya como el resto de su cuerpo.

Ela deitou a cabeça no meu peito, então ela pôde ouvir as batidas do meu coração.

- Ella puso su cabeza sobre mi pecho para escuchar los latidos de mi corazón.
- Ella posó su cabeza sobre mi pecho para escuchar el latido de mi corazón.

Os ferimentos dos meus últimos combates ainda não cicatrizaram, meu peito ainda está todo marcado por eles.

Mis heridas de los últimos combates están frescas aún, mi pecho está surcado de ellas todavía.

Uma jovem donzela, com um broche de estanho a decorar-lhe o peito, foi ao seu encontro.

Una joven doncella, con el pecho adornado por una fíbula de estaño, salió a su encuentro.

Orna teu pescoço com reluzente colar, teu peito com esplêndido broche, e tua testa com um diadema de flores!

¡Orna tu cuello con un brillante collar, tu pecho con una radiante fíbula, tu frente con una diadema de flores!

Então Kullervo fincou no chão a espada, pelo punho, e se lançou sobre ela, enterrando-a no fundo de seu peito.

Entonces Kullervo clavó en tierra su espada por la empuñadura, y se arrojó sobre ella enterrándola profundamente en su pecho.

Se o penhor dessa igualdade conseguimos conquistar com braço forte, em teu seio, ó Liberdade, desafia o nosso peito a própria morte.

Si pudimos garantizar con brazo fuerte esa igualdad, nuestro seno, oh libertad, en tu seno desafía mismo la muerte.

Todo dia, depois de tomar banho, eu passo talco desodorante em várias partes do meu corpo: peito, costas, nádegas, virilha e pés.

Todos los días, después de bañarme, me aplico talco desodorante en varias partes del cuerpo: pecho, espalda, nalga, pubis y pies.

Como todo egípcio, ele tinha nus os braços e as pernas, descoberto o peito, sandálias nos pés, uma saia curta em torno dos quadris e um avental com listras azuis e brancas.

Como todo egipcio, él tenía los brazos y piernas al aire, el pecho descubierto, sandalias en los pies, una pollera corta alrededor de las caderas y un delantal con rayas azules y blancas.

Eu te amo sem saber como, ou quando, ou de onde, eu te amo diretamente, sem problemas ou orgulho: é assim que te amo porque não sei amar de outra maneira, senão dessa forma em que nem eu sou nem tu és, tão perto que tua mão em meu peito é minha própria mão, tão perto que teus olhos se fecham com meu sono.

Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde, te amo directamente sin problemas ni orgullo: así te amo porque no sé amar de otra manera, sino así de este modo en que no soy ni eres, tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía, tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.