Translation of "Cadáver" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Cadáver" in a sentence and their spanish translations:

Todos os propósitos do cadáver

todos los propósitos del cadáver

Só sobre o meu cadáver!

¡Sobre mi cadáver!

Só por cima do meu cadáver.

¡Sobre mi cadáver!

Tom encontrou um cadáver na praia.

Tom encontró un cadáver en la playa.

Só por cima do meu cadáver!

¡Sobre mi cadáver!

Todo homem é um cadáver em potencial.

Todo hombre es un cadáver en potencia.

Não posso tocar o cadáver sem luvas.

No puedo tocar el cadáver sin guantes.

O cão de Leila encontrou um cadáver.

El perro de Layla encontró un cadáver.

Pedro disse que viu o cadáver se mexer.

Pedro dijo que vio al cadáver moverse.

Peter disse que viu o cadáver se mexer.

Pedro dijo que vio al cadáver moverse.

Mumificou-se para que o cadáver não se deteriorasse

se momificó para que el cadáver no se deteriorara

Eu chamei a polícia assim que vi seu cadáver no chão.

Llamé a la policía tan pronto como vi su cuerpo muerto sobre el piso.

A polícia achou um cadáver num carro abandonado perto do parque.

La policía ha encontrado un cadáver en un auto abandonado en la proximidad del parque.

A condição do papado era que ele não examinaria mais o cadáver

La condición del papado era que ya no examinaría el cadáver.

O cadáver pôde ser identificado através de uma pinta no braço esquerdo.

El cuerpo pudo ser identificado gracias a una peca en el brazo izquierdo.

O cadáver não foi encontrado durante o resgate nem nas perícias posteriores.

El cadáver no fue advertido durante el rescate y tampoco en las pericias posteriores.

Aquilo não é mais um urso. É um cadáver de um urso.

Eso ya no es un oso. Es un cadáver de oso.

- Gosto de mulheres cadavericamente pálidas.
- Gosto de mulheres pálidas como um cadáver.

Me gustan las mujeres pálidas como una cadáver.

"Só por cima do meu cadáver é que fazes isso às minhas filhas".

"Por encima de mi cadáver les harás eso a mis hijas".

O crime foi quase perfeito: chegamos ao local, arrombamos o cofre, matamos o homem e limpamos as digitais, mas esquecemos de ocultar o cadáver.

El crimen fue casi perfecto: llegamos al lugar, abrimos el cofre, matamos al hombre y limpiamos las huellas, pero nos olvidamos de ocultar el cadáver.

Traduzir não é cingir-se à pura troca de palavras. É preciso manter a vida íntima, o ritmo e a música do original. Sem isso, o que se faz é substituir um corpo vivo por um frio cadáver.

Traducir no es limitarse al puro cambio de palabras. Es necesario mantener la vida íntima, el ritmo y la música del original. Sin eso, lo que se hace es sustituir un cuerpo vivo por un frío cadáver.