Translation of "Beira" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Beira" in a sentence and their spanish translations:

Ele está à beira da morte.

Él está al borde de la muerte.

Sua casa é à beira do rio.

Su casa está a la vera del río.

O homem estava à beira da morte.

El hombre estaba al borde de la muerte.

A casa dele fica à beira-mar.

Su casa está junto al mar.

Minha cidade natal fica à beira do mar.

Mi ciudad natal está a orillas del mar.

Ela está à beira de um colapso nervoso.

Ella está al borde de una crisis nerviosa.

Alguns animais selvagens estão à beira da extinção.

Algunos animales salvajes están al borde de la extinción.

A verdade é que estávamos à beira do apocalipse

la verdad es que estábamos al borde del apocalipsis

E sentimos que estamos à beira de algo extraordinário.

Y sientes que estás ante algo extraordinario.

Andar ao longo da beira é meu passatempo favorito.

Mi pasatiempo favorito es pasear por la orilla.

Ela está à beira de uma crise de nervos.

Ella está al borde de una crisis de nervios.

Para as férias, alugaremos uma casa à beira-mar.

Para las vacaciones, alquilaremos una casa junto al mar.

Mas a cidade à beira-mar não é mais usada

pero la ciudad a la orilla del mar ya no se usa

Diga às crianças que se afastem da beira da água.

Diles a los niños que se alejen del borde del agua.

O lápis rolou e caiu da beira da minha mesa.

El lápiz rodó y cayó por el borde de la mesa.

Nosso prédio não é destruído e estamos sentados à beira-mar

nuestro edificio no está destruido y estamos sentados junto al océano

- Meu sonho era morar, quando me aposentasse, numa casinha pequenina à beira-mar.
- Meu sonho era morar, depois de aposentado, numa casinha pequenina à beira-mar.

Mi sueño era vivir, después de jubilarme, en una casita junto al mar.

- Ela estava prestes a se matar.
- Ela esteve à beira do suicídio.

Ella estaba a punto de quitarse la vida.

Em 1939, assim como em 1914, o mundo estava à beira da guerra.

En 1939, como en 1914, el mundo estaba al borde de la guerra.

O carro de Sami foi abandonado na beira da estrada com um pneu furado.

El auto de Sami fue abandonado al lado de la carretera con un neumático desinflado.

Telas foram postas na beira da estrada a fim de segurar as pedras que ameaçavam cair.

Pusieron alambre tejido a un lado de la ruta para contener las piedras que amenazaban con caer.

A boca do leopardo estava mesmo à beira, a menos de um centímetro, da minha orelha direita

La boca del leopardo estaba quizás a menos de 3 cm de mi oreja derecha.

Quando a gasolina acabou, o sujeito abandonou o carro na beira da pista e foi buscar ajuda.

Cuando se terminó la nafta, el tipo abandonó el coche en la vera de la ruta y se fue a buscar ayuda.

Ontem à noite, Mizuki estava completamente bêbada, andando à beira do lago, e então ela caiu na água.

Anoche Mizuki estaba completamente borracha, andando a la orilla del lago, y entonces se cayó al agua.

Disse o Senhor a Moisés: Dize aos israelitas que voltem e acampem à beira-mar em frente de Piairot, entre Magdol e o mar Vermelho, perto de Baal Sefón.

Yahvé dijo a Moisés: "Di a los israelitas que se vuelvan y acampen frente a Pi Hajirot, entre Migdol y el mar, enfrente de Baal Safón. Frente a ese lugar acamparéis, junto al mar."

- As jovens da ilha se encontravam às margens do mar azul, alongando os olhos sobre a líquida superfície.
- As garotas da ilha, à beira do mar azul, traziam o olhar atirado para a distante e úmida superfície.

Las muchachas de la isla hallábanse a orillas del mar azul, lanzando a lo lejos sus miradas sobre la húmeda superficie.

E os israelitas viram os egípcios mortos à beira-mar pela poderosa mão que o Senhor erguera contra eles. Por isso, o povo de Israel temeu o Senhor e teve fé nele e em seu servo Moisés.

E Israel vio a los egipcios muertos a orillas del mar. Vio, pues, Israel la mano potente que Yahvé había desplegado contra los egipcios, temió el pueblo a Yahvé, y creyó en Yahvé y en Moisés, su siervo.

No dia seguinte, o tempo estava maravilhoso, com o sol brilhando intensamente sobre as folhas verdes da bardana, de modo que a mãe pata levou sua jovem ninhada até à beira da água, e pulou dentro provocando uma espadana.

Al día siguiente el tiempo era una delicia, y el sol brillaba con fuerza en las hojas de bardana verdes, por lo que la madre pata llevó a su joven nidada hasta el agua, y saltó con un chapoteo.

O Senhor disse a Moisés: Amanhã cedo, quando o faraó for até a beira do rio, vai falar com ele e dize-lhe que eu, o Senhor, digo o seguinte: "Deixa que o meu povo saia do país a fim de me prestar culto."

Yahvé dijo a Moisés: "Levántate pronto mañana, preséntate al faraón cuando vaya hacia el río y dile: Así dice Yahvé: 'Deja salir a mi pueblo, para que me dé culto.'"