Translation of "Levá" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Levá" in a sentence and their russian translations:

- Deixe-me levá-lo.
- Deixe-me levá-la.

- Давай я понесу.
- Давайте я понесу.
- Давай я его понесу.
- Давайте я его понесу.
- Давай я её понесу.
- Давайте я её понесу.
- Позвольте мне понести.

Vou levá-lo à estação.

Я отвезу тебя на вокзал.

Eu vou levá-los comigo.

Я беру их с собой.

Precisamos levá-lo ao hospital.

- Нам нужно отвезти тебя в больницу.
- Нам нужно отвезти вас в больницу.

Precisamos levá-los para casa.

- Нам нужно проводить их домой.
- Нам нужно отвезти их домой.
- Нам нужно отвести их домой.

Vou levá-la para casa.

Я собираюсь отвезти её домой.

- Eu vou levá-los comigo.
- Vou levá-los comigo.
- Eu os levarei comigo.

Я возьму их с собой.

- Esta rua vai levá-lo ao aeroporto.
- Esta estrada vai levá-los ao aeroporto.

Эта дорога приведёт вас в аэропорт.

- Você não pode levá-lo com você.
- Você não pode levá-la com você.

- Тебе нельзя брать это с собой.
- Ты не можешь взять это с собой.

Deixe-me levá-lo ao hospital.

- Позволь мне отвезти тебя в больницу.
- Позвольте мне отвезти вас в больницу.

Tom irá levá-lo ao aeroporto.

- Том отвезёт тебя в аэропорт.
- Том отвезёт вас в аэропорт.

Eu posso levá-lo ao parque.

Я могу отвести его в парк.

- Você pode levá-la de carro para casa?
- Tu podes levá-la para casa de carro?

- Ты можешь подвезти её до дома?
- Вы можете подвезти её до дома?

Deixe-os levá-lo até o fim

Пусть возьмут это до конца

Vou levá-lo a 12.000 anos atrás

Я возьму тебя на 12 000 лет назад

Nós temos que levá-lo para cama.

- Нам надо уложить его спать.
- Нам надо его уложить.

Preciso de uma bolsa para levá-lo.

Для его переноски мне нужна сумка.

Tom vai levá-lo de carro ao aeroporto.

- Том отвезёт тебя в аэропорт.
- Том отвезёт вас в аэропорт.

E levá-los de volta ao seu site.

и вернитесь на свой сайт.

Ao invés de levá-las para seu site...

вместо того, чтобы вернуть их на ваш сайт,

Ele sugeriu que eu deveria levá-la até lá.

Он предложил мне взять её туда.

"Esse vestido custa 50 dólares." "Eu vou levá-lo."

«Это платье стоит 50 долларов». — «Я его возьму».

O objetivo do funil é levá-los para baixo

Целью является воронка, вы спускаете ее вниз

Vamos ao impulso final, temos de levá-los para a aldeia.

Последний рывок, мы должны доставить их в деревню. Пойдем.

Você deve levá-lo ao médico por persuasão sem quebrá-lo

вы должны убедить его обратиться к врачу, не сломив его

Temos que levá-lo ao hospital antes que seja muito tarde.

Мы должны доставить его в больницу, пока не слишком поздно.

Eu acho que esses sons podem levá-los a agir em conjunto

Я думаю, что эти звуки могут заставить их действовать сообща

Temos que levá-lo ao estado, mesmo que encontremos algo parecido com isto

мы должны взять это к государству, даже если мы нашли что-то подобное

Se você encontrar o trabalho e levá-lo ao estado, não há penalidade

Если ты найдешь работу и отнесешь ее государству, штраф не будет

Uma coisa é fazer planos, mas outra muito diferente é levá-los a cabo.

Одно дело — строить планы, но совсем другое — выполнять их.

Quer dizer que o meu está atrasado. Pelo meu são apenas quatro e dez. Vou precisar levá-lo ao relojoeiro.

Значит, мои отстают. На них только десять минут пятого. Надо будет показать их мастеру.

- Tom não aceita.
- Tom não aceitará.
- Tom não vai aceitá-lo.
- Tom não vai aceitar.
- Tom não vai levá-lo.
- Tom não vai levar.

- Том его не возьмёт.
- Том её не возьмёт.
- Том не будет его брать.
- Том не будет её брать.

- As águas da torrente jamais poderão apagar o amor, nem os rios afogá-lo.
- Nem muitas águas conseguem apagar o amor; os rios não conseguem levá-lo na correnteza.

Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют её.