Translation of "Grama" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Grama" in a sentence and their russian translations:

- Não pise na grama.
- Não pise a grama.

- По газонам не ходить.
- По траве не ходить.
- Не ходи по траве.

Tom deitou na grama.

Том лёг на траву.

Não toque na grama.

- Не касайся травы.
- Не трогай траву.

O gado come grama.

Скот кормится травой.

A grama é verde.

Трава зелёная.

Os elefantes comem grama.

Слоны едят траву.

Ele estava deitado na grama.

Он лежал на траве.

Ele está deitado na grama.

Он лежит на траве.

Ovelhas se alimentam de grama.

Овцы питаются травой.

Tom está deitado na grama.

Том лежит на траве.

Tom está cortando a grama.

Том стрижёт газон.

Nós nos deitamos na grama.

Мы лежим на траве.

Não há grama na Lua.

- На Луне нет травы.
- На Луне трава не растёт.

Não deite na grama úmida.

Не лежите на сырой траве.

Não emagreci um grama sequer.

Я не похудел ни на грамм.

Eles estavam deitados sobre a grama.

Они лежали на лужайке.

Ele se deitou sobre a grama.

Он лёг на траву.

Ele pode ouvir a grama crescer.

Он слышит, как трава растёт.

Eu adoro andar descalço na grama.

Я люблю ходить босиком по траве.

A grama está com uma boa aparência.

Трава хорошо выглядит.

Cortarei a grama amanhã se não chover

Я подстригу лужайку завтра, если не будет дождя.

As vacas estão comendo grama no campo.

Коровы едят траву на лугу.

Este cortador de grama funciona a gasolina.

Эта газонокосилка работает на бензине.

Não deixe este país ir um grama além

не позволяйте этой стране идти на один грамм дальше

A grama do vizinho é sempre mais verde.

У соседа трава зеленее.

- As vacas comem grama.
- As vacas comem capim.

- Коровы едят траву.
- Коровы питаются травой.

Na tabuleta está escrito: "Não pise na grama".

Надпись гласит: "По газону не ходить".

Não tivemos uma aula de grama com İbrahim Müteferrika!

Мы не брали уроки грамма у Ибрагима Мютеферрики!

Eu vou cortar a grama amanhã, se não chover.

Я покошу завтра траву, если не будет дождя.

Nem mesmo em Paris a grama se torna cérebro.

И в Париже трава в мозги не превратится.

O cortador de grama precisa de gasolina para funcionar.

Газонокосилке требуется бензин для работы.

Tom sentou-se na grama ao lado de Maria.

Том сидел на траве рядом с Мэри.

Passei a noite deitado na grama olhando as estrelas.

Я провёл ночь, лёжа на траве и смотря на звёзды.

O Tom nem sabe ligar um cortador de grama.

Том даже не умеет включать газонокосилку.

Estendemos a toalha de mesa na grama perto do rio.

Мы расстелили скатерть на траве у реки.

- Não há grama na Lua.
- Não há erva na Lua.

На Луне нет травы.

A grama começa a crescer na primavera; também cresce no verão.

Трава начинает расти весной; она растёт и летом.

Para não beneficiar nem um grama, você é contra esse programa em cooperação

Чтобы не выиграть ни грамма, вы против этой программы в сотрудничестве

Eu queria que a minha grama fosse emo. Daí ela se cortaria sozinha.

Вот была бы моя трава эмо, сама себя бы обрезала.

Acima de minha cabeça, o céu azul; sob meus pés, a grama verde.

Над моей головой голубое небо, под моими ногами зелёная трава.

Quando garoto eu costumava deitar de costas na grama e olhar as nuvens brancas.

Будучи мальчишкой, я иногда лежал спиной на траве и смотрел на белые облака.

Começaram a segar o capim alto e a aparar a grama úmida de orvalho.

Они принялись косить высокую траву, подстригать мокрую от росы лужайку.

- Meu cachorro às vezes come mato.
- Meu cachorro às vezes come grama.
- Meu cachorro às vezes come capim.

- Моя собака иногда ест траву.
- Иногда моя собака ест траву.

A morte deve ser tão bela. Deitado na macia e parda terra, com a grama a ondular acima de sua cabeça, escutar o silêncio. Não ter mais nenhum ontem, nem amanhã. Esquecer o tempo, esquecer a vida, estar em paz.

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.