Translation of "Deitado" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Deitado" in a sentence and their russian translations:

Ele estava deitado na grama.

Он лежал на траве.

Ele está deitado na grama.

Он лежит на траве.

Ele está deitado no sofá.

Он лежит на диване.

Tom está deitado na cama.

Том лежит в постели.

Tom está deitado no chão.

Том лежит на полу.

Tom está deitado na grama.

Том лежит на траве.

Tom estava deitado na cama.

Том лежал в постели.

Eu estava deitado de bruços.

Я лежал на животе.

Ele estava deitado na cama.

- Он лежал на кровати.
- Он лежал в постели.

Ele estava deitado no sofá.

Он лежал на диване.

Ele estava deitado de costas?

Он лежал на спине?

Ele está deitado num banco.

Он лежит на скамейке.

Tom estava deitado no chão.

Том лежал на полу.

Ele está deitado na cama.

Он лежит на кровати.

Eles não querem ganhar dinheiro deitado

они не хотят зарабатывать деньги лежа

Eu o encontrei deitado na cama.

Я обнаружил его лежащим на кровати.

Tom está deitado na cama lendo.

Том читает, лёжа в постели.

O cão está deitado debaixo da mesa.

Собака лежит под столом.

Tom está deitado na cama com sono.

Том в постели, спит.

Você vai ficar deitado o dia todo?

- Вы собираетесь весь день провести в постели?
- Ты собираешься весь день провести в постели?

O cavalo estava deitado sobre a palha.

Конь лежал на соломе.

- Estou deitado na cama com uma ressaca de cão.
- Estou deitado na cama com uma ressaca do caralho.

Я лежу в постели с жутким похмельем.

Estava deitado num sofá com os olhos fechados.

Я лежал на диване с закрытыми глазами.

O tigre estava deitado no meio da jaula.

Тигр лежал посреди клетки.

O Tom está deitado na cama com resfriado.

Том лежит в постели с простудой.

Eu tenho de ficar deitado o dia todo.

Я должен оставаться в постели весь день.

Tom estava deitado de costas, olhando as estrelas.

Том лежал на спине и смотрел на звёзды.

Aqui estou, deitado no leito de um hospital.

Я тут лежу на больничной койке.

Cansei de ficar deitado na cama o dia todo.

- Я устал целый день лежать в постели.
- Я устала целый день лежать в постели.

Tom estava deitado na cama, olhando para o teto.

- Том лежал на кровати, уставившись в потолок.
- Том лежал на кровати и пялился в потолок.

Passei a noite deitado na grama olhando as estrelas.

Я провёл ночь, лёжа на траве и смотря на звёзды.

- Você está deitado em minha cama.
- Você está deitada em minha cama.

Ты лежишь в моей постели.

- Por que você ainda não está dormindo? Já devia estar deitado há muito tempo!
- Por que ainda não estás dormindo? Já devias estar deitado há muito tempo!

Почему ты не спишь? Ты давно должен быть в постели.

- Eu o fiz vir, enquanto ainda estava deitado.
- Eu o fiz vir, enquanto ainda estava na cama.

Он пришел, когда я еще спал.

Ele era uma pessoa bem educada e pediu que se gravasse em sua lápide: "Permitam-me permanecer deitado."

Он был вежливым человеком и попросил написать на собственном надгробии: "Вы позволите, я останусь лежать".

Ele ou fica deitado na cama, todo enrolado, ou fica andando de um canto para o outro, como para se exercitar, e só muito raramente se senta.

Он или лежит на постели, свернувшись калачиком, или же ходит из угла в угол, как бы для моциона, сидит же очень редко.

A morte deve ser tão bela. Deitado na macia e parda terra, com a grama a ondular acima de sua cabeça, escutar o silêncio. Não ter mais nenhum ontem, nem amanhã. Esquecer o tempo, esquecer a vida, estar em paz.

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.