Translation of "Terá" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Terá" in a sentence and their polish translations:

- Você terá que dirigir.
- Você terá de dirigir.

Będziesz musiał prowadzić.

O que você terá?

Co będziesz miał?

Você terá de voltar amanhã.

Będziesz musiał jutro przyjść.

O Tom terá de esperar.

Tom musi zaczekać.

- Você terá que pagar.
- Você terá de pagar.
- Você vai ter de pagar.

Będziesz musiał zapłacić.

Que terá comido 126 aldeões dos Himalaias.

zjadł 126 himalajskich wieśniaków.

Ela terá de procurar mais perto da cidade.

Musi poszukać w mieście.

Quantos anos você terá no ano que vem?

Ile będziesz miał lat za rok?

- Você terá que esperar.
- Vocês terão que esperar.

Będziesz musiał zaczekać.

- Não o entendo; você terá de falar um pouco mais alto.
- Não a entendo; você terá de falar um pouco mais alto.

Nie rozumiem Cię, musisz mówić trochę głośniej.

Quem sabe que desafios a selva terá para nós amanhã?

Kto wie, jakie wyzwania w dżungli czekają na nas jutro.

- Vocês vão ter de ir.
- Vocês terão que ir.
- Você vai ter que ir.
- Você vai ter de ir.
- Você terá que partir.
- Você terá que ir.

Będziesz musiał iść.

Com três crias com muito apetite, ela terá dificuldade em alimentar a família.

Te trzy wielkie apetyty niełatwo będzie jej zaspokoić.

Se você não pode ter filhos, você sempre terá a opção de adotar.

Jeśli nie możesz mieć dzieci, zawsze możesz adoptować.

Se você quiser mais detalhes sobre isso, você terá de perguntar ao meu chefe.

Jeśli chcesz więcej szczegolow o tym, powinienes zapytac mojego szefa

- O que aconteceu?
- Que foi que aconteceu?
- Que terá acontecido?
- O que foi que houve?

Co się stało?

Certas pessoas supersticiosas na América acreditam que se um gato negro cruza o seu caminho, você terá má sorte.

Osoby przesądne w Stanach wierzą, że jeśli czarny kot przebiegnie im drogę, będą mieli pecha.

- Só não erra aquele que nada faz.
- Só não terá nunca errado quem nunca houver trabalhado.
- Só não erra quem nunca faz nada.

Kto nic nie robi ten się nie myli.

Aí está, disse ela, erguendo-se da posição ajoelhada e voltando para a mulher imóvel o rosto avermelhado pelo esforço de atiçar o fogo soprando. Acendi o fogo, e logo a senhora vai ficar mais aquecida e terá mais luz.

„Ot, tak,” rzekła, powstając z klęczek i twarz zarumienioną od rozdmuchiwania płomienia zwracając ku nieruchomej kobiecie. „Rozpaliłam ogień i zaraz tu będzie pani cieplej i widniej.”