Translation of "Embora" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Embora" in a sentence and their japanese translations:

- Vai embora daqui.
- Vá embora daqui.
- Vão embora daqui.

- ここから立ち去れ。
- ここから離れなさい。
- ここから逃げなさい。

- Não vá embora.
- Não vão embora.

おい、おまえ、逃げるな。

Vamos embora!

行くぞ

Vamos embora?

- 行きましょうか。
- そろそろ行こうか。

- Eu disse: vá embora.
- Eu disse para você ir embora.
- Eu disse: vão embora.
- Eu disse para vocês irem embora.
- Eu disse: vai embora.

- 失せろと言ったはずだ。
- あっちへ行けって言ってるだろ!

- Se manda!
- Vai-te embora!
- Vá-se embora!

どっか行け。

Vai-te embora.

行け

Pronto, vamos embora.

よし 行くぞ

Vai embora daqui.

ここから立ち去れ。

Agora vá embora.

すぐ出発しなさい。

embora, chuva!

明日天気になあれ!

Ela foi embora.

彼女は外出した。

embora agora.

すぐ出発しなさい。

- Por favor, não vá embora.
- Por favor, não vão embora.

行かないでください。

Você quer ir embora?

行きたいですか。

Ele já foi embora?

彼はもう行ってしまったのかしら。

Precisamos ir embora cedo.

私たちは早めに出発しなければなりません。

Deixe-me ir embora!

- 私に行かせて。
- 私に行かせてください。

Vai embora e logo!

ここから出ていけ。いますぐにだ。

Podemos ir embora agora?

もう行ってもいい?

- É melhor você ir embora.
- Seria melhor que você fosse embora.

君は行ったほうがよい。

- Eu quero que vocês vão embora.
- Eu quero que o senhor vá embora.
- Eu quero que a senhora vá embora.
- Quero que vocês vão embora.

君に行ってもらいたい。

Vamos mandar a cobra embora.

ヘビを逃がす

Você tem que ir embora.

- 行かなければならない。
- 君は行かねばならない。
- おまえは行かなければならない。
- お前が行くべきなんだよ。

Embora choveu, todos se divertiram.

雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。

É hora de irmos embora.

- もう私たちが帰る時間だ。
- もう家に帰る時間だよ。

Vamos embora amanhã de manhã.

あすの朝出発しよう。

Ele foi embora para Paris.

彼はパリへ発った。

Você deveria ir embora imediatamente.

あなたはすぐ行くほうがよい。

Todos os garotos foram embora.

少年達はみな立ち去った。

Precisamos ir embora agora mesmo.

- 私達はすぐに出発しなければならない。
- 我々はすぐに出発しなければなりません。
- すぐに出発しなければならない。

O trem já foi embora.

電車はすでに出発した。

Embora chova, vou nadar amanhã.

- たとえ雨がふっても、私は明日泳ぎにいきます。
- 雨が降ろうが、明日俺は泳ぎに行くからな。

Paulo enrubesceu e foi embora.

ポールは顔を赤らめて横を向いた。

Quero que ele vá embora.

彼には出て行ってもらいたい。

- Vocês estão indo?
- Vocês estão indo embora?
- Você está indo?
- Você está indo embora?

行くの?

Embora o lago esteja todo congelado,

この湖はこおっているが―

Não era melhor irmos embora agora?

もう帰ることにしようか。

Embora o Sol brilhasse, estava frio.

陽は出ていたけれど、寒かった。

Decidir ir embora com os peregrinos.

遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。

Não vá embora sem dizer adeus.

- さようならも言わずに出ていかないで下さい。
- さよならも言わずに行っちゃわないでよ。

embora. Eu quero ficar sozinho.

どっか行けよ、ひとりになりたいんだ。

Pegue suas coisas e vá embora.

- あなたの物を持って行け。
- 荷物を持って出て行け。

Embora estivesse cansada, ela continuou trabalhando.

疲れていたけれども、彼女は働き続けました。

Se você quiser, pode ir embora.

もし行きたければ行ってもよろしい。

Todos que estavam aqui foram embora.

ここにいた人々はみんな行ってしまった。

Ele foi embora sem dizer adeus.

- 彼はさよならも言わずに去って行った。
- 彼は別れも告げずに行ってしまった。

Estou indo embora semana que vem.

私は来週出発します。

- Ela hesitou um pouco, mas foi embora sozinha.
- Com alguma relutância, ela foi embora sozinha.

彼女はやむえず一人で行った。

- Quero que você vá.
- Eu quero que vocês vão embora.
- Quero que vocês vão embora.

- 君に行ってもらいたい。
- お前に行ってほしいんだよ。

- Embora ele tenha se desculpado, eu ainda estou furioso.
- Embora ele tenha pedido desculpa, ainda estou furioso.
- Embora ele se tenha desculpado, ainda estou furioso.

謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。

- Eles foram embora depois de terminar o almoço.
- Eles foram embora depois de terminar de almoçar.

彼らはお昼をすませてから出かけた。

- Embora estivesse cansado, eu fiz o que pude.
- Embora estivesse cansado, fiz o melhor que pude.

- 私は疲れていたけれども、最善をつくした。
- 私は疲れていたが、最善を尽くした。

"por isso, tens que te ir embora".

逃げるしか道はないのよ」

Embora ele estivesse gripado, ele foi trabalhar.

彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。

Apesar dos protestos dela, ele foi embora.

彼女の抗議にも関わらず彼は行った。

- Ele partiu.
- Ele saiu.
- Ele foi embora.

彼は外出してしまった。

O inverno foi embora. A primavera chegou.

冬が去り、春が来た。

Agora que acabamos de comer, vamos embora.

もう食べ終わったのだから出かけよう。

Embora seja rico, ele não é feliz.

- 彼は金持ちだが幸せではない。
- 彼は裕福であるにもかかわらず幸福ではない。

Embora estivesse cansada, ela continuou a trabalhar.

疲れていたが彼女は働き続けた。

- Ele já foi embora.
- Ele já saiu.

彼はもうでかけてしまった。

Por que você quer ir embora hoje?

なぜ今日出発したいのですか。

Quando cheguei, ele já havia ido embora.

私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。

- Ele já foi embora.
- Ele já partiu.

彼はもう出たよ。

Há quanto tempo o ônibus foi embora?

バスはどのくらい前に出ましたか。

- Quando ele partiu?
- Quando ele foi embora?

あの人はいつ行きましたか。

O cachorro bebeu água e foi embora.

その犬は水を少し飲んでそして出ていった。

Ele disse que era melhor você ir embora.

あなたは行く方がよいと彼は言った。

Ela domina o inglês, embora educada no Japão.

彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。

Ela montou em sua bicicleta e foi embora.

彼女は自転車に乗ると走り去った。

Embora ele estivesse cansado, não parava de trabalhar.

彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。

Não notei que o Tom tinha ido embora.

トムが行ってしまったのに気付かなかった。

Pessoal, tá na hora de eu ir embora.

皆さん、私はもう行く時間です。

Por que o Tom foi embora de Boston?

なんでトムはボストンを去ったの?

- Permita que eu vá.
- Permita-me ir embora.

私に行かせて。

Demandei que eles sejam permitidos a ir embora.

私は彼らの釈放を要求した。

- Mesmo chovendo, eu saí.
- Saí embora estivesse chovendo.

私は雨が降っていたが出かけた。

Carlos foi embora e voltou com o livro.

カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。

- Quando você vai partir?
- Quando você vai embora?

いつ出発するの?

Vou sentir sua falta, quando você for embora.

あなたが行ってしまったら寂しくなります。

É amanhã que você vai embora, não é?

あなたは明日出発でしたね?

- Gostaria que fosses embora.
- Gostaria que você fosse.

あなたに会ってほしいのですが。

Embora as lontras selvagens estejam ativas durante o dia...

‎野生のビロードカワウソは ‎昼行性だが‎―