Examples of using "Embora" in a sentence and their japanese translations:
- ここから立ち去れ。
- ここから離れなさい。
- ここから逃げなさい。
おい、おまえ、逃げるな。
行くぞ
- 行きましょうか。
- そろそろ行こうか。
- 失せろと言ったはずだ。
- あっちへ行けって言ってるだろ!
どっか行け。
行け
よし 行くぞ
ここから立ち去れ。
すぐ出発しなさい。
明日天気になあれ!
彼女は外出した。
すぐ出発しなさい。
行かないでください。
行きたいですか。
彼はもう行ってしまったのかしら。
私たちは早めに出発しなければなりません。
- 私に行かせて。
- 私に行かせてください。
ここから出ていけ。いますぐにだ。
もう行ってもいい?
君は行ったほうがよい。
君に行ってもらいたい。
ヘビを逃がす
- 行かなければならない。
- 君は行かねばならない。
- おまえは行かなければならない。
- お前が行くべきなんだよ。
雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。
- もう私たちが帰る時間だ。
- もう家に帰る時間だよ。
あすの朝出発しよう。
彼はパリへ発った。
あなたはすぐ行くほうがよい。
少年達はみな立ち去った。
- 私達はすぐに出発しなければならない。
- 我々はすぐに出発しなければなりません。
- すぐに出発しなければならない。
電車はすでに出発した。
- たとえ雨がふっても、私は明日泳ぎにいきます。
- 雨が降ろうが、明日俺は泳ぎに行くからな。
ポールは顔を赤らめて横を向いた。
彼には出て行ってもらいたい。
行くの?
この湖はこおっているが―
もう帰ることにしようか。
陽は出ていたけれど、寒かった。
遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。
- さようならも言わずに出ていかないで下さい。
- さよならも言わずに行っちゃわないでよ。
どっか行けよ、ひとりになりたいんだ。
- あなたの物を持って行け。
- 荷物を持って出て行け。
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
もし行きたければ行ってもよろしい。
ここにいた人々はみんな行ってしまった。
- 彼はさよならも言わずに去って行った。
- 彼は別れも告げずに行ってしまった。
私は来週出発します。
彼女はやむえず一人で行った。
- 君に行ってもらいたい。
- お前に行ってほしいんだよ。
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
彼らはお昼をすませてから出かけた。
- 私は疲れていたけれども、最善をつくした。
- 私は疲れていたが、最善を尽くした。
逃げるしか道はないのよ」
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
彼は外出してしまった。
冬が去り、春が来た。
もう食べ終わったのだから出かけよう。
- 彼は金持ちだが幸せではない。
- 彼は裕福であるにもかかわらず幸福ではない。
疲れていたが彼女は働き続けた。
彼はもうでかけてしまった。
なぜ今日出発したいのですか。
私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。
彼はもう出たよ。
バスはどのくらい前に出ましたか。
あの人はいつ行きましたか。
その犬は水を少し飲んでそして出ていった。
あなたは行く方がよいと彼は言った。
彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。
彼女は自転車に乗ると走り去った。
彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。
トムが行ってしまったのに気付かなかった。
皆さん、私はもう行く時間です。
なんでトムはボストンを去ったの?
私に行かせて。
私は彼らの釈放を要求した。
私は雨が降っていたが出かけた。
カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。
いつ出発するの?
あなたが行ってしまったら寂しくなります。
あなたは明日出発でしたね?
あなたに会ってほしいのですが。
野生のビロードカワウソは 昼行性だが―