Translation of "Espírito" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Espírito" in a sentence and their italian translations:

Espírito, você está aí?

Spirito, sei li?

Não tenho muito espírito colaborativo.

Non ho molto spirito di collaborazione.

A música alimenta o espírito.

La musica nutre lo spirito.

Esse é o espírito, Senhor Suziki.

- È lo spirito giusto, signor Suzuki.
- Quello è lo spirito giusto, signor Suzuki.

Há leituras que fecundam o espírito.

Ci sono letture che fecondano lo spirito.

Deus é Espírito, e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade.

Iddio è spirito; e quelli che l'adorano, bisogna che l'adorino in spirito e verità.

Tanto o corpo quanto o espírito são nutridos.

Sia il corpo che lo spirito sono nutriti.

O espírito é que vivifica, a carne para nada serve. As palavras que vos disse são espírito e vida.

È lo spirito quel che vivifica; la carne non giova nulla; le parole che vi ho dette, sono spirito e vita.

Estou começando a entender o espírito de Toki Pona.

Comincio a capire lo spirito di Toki Pona.

Um espírito quase invisível que nasceu zangado e mata aos milhares.

Un mostriciattolo minuscolo pluriomicida nato arrabbiato col mondo.

Bem-aventurados os pobres em espírito, porque deles é o Reino dos Céus.

Beati i poveri in ispirito, perché di loro è il regno de' cieli.

A prática do Tai Chi Chuan busca o equilíbrio entre mente, corpo e espírito.

La pratica del Tai Chi Chuan cerca un equilibrio tra mente, corpo e spirito.

A sabedoria é a compreensão de questões celestiais às quais o Espírito é levado pelo Amor.

La saggezza è la comprensione delle cose celesti alle quali lo Spirito è portato dall'Amore.

Então o Pai é Deus, o Filho é Deus, e o Espírito Santo é Deus. E, no entanto, não são Três Deuses mas sim Um Deus.

Quindi il Padre è Dio, il Figlio è Dio e lo Spirito Santo è Dio. E nonostante ciò non sono tre Dei ma un Dio.

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.

Tutte le persone nascono libere e uguali. Sono dotate di ragione e coscienza e devono comportarsi nei rapporti reciproci con spirito di fratellanza.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

O que começou 21 meses atrás em pleno inverno não pode terminar nesta noite de outono. Esta vitória não é, por si só, a mudança que buscamos. É apenas a oportunidade de realizarmos essa mudança. E isso não pode acontecer se voltarmos ao modo como era antes. Não pode acontecer sem vocês, sem um novo espírito de serviço, um novo espírito de sacrifício. Então convoquemos um novo espírito de patriotismo, de responsabilidade, onde cada um de nós decide pôr mãos à obra, trabalhar mais e não cuidar apenas de nós mesmos, mas também uns dos outros.

- Quello che è cominciato 21 mesi fa nel cuore dell'inverno non può finire in questa notte autunnale. Questa vittoria da sola non è il cambiamento che cerchiamo. È solo la possibilità per noi di procedere al cambiamento. E questo non può accadere se torniamo al modo in cui erano le cose. Non può accadere senza di voi, senza un nuovo spirito di servizio, un nuovo spirito di sacrificio. E mettiamo insieme dunque un nuovo spirito di patriottismo, di responsabilità, dove ognuno di noi decida di darci dentro, di lavorare sodo e di badare non solo a noi stessi, ma a vicenda.
- Quello che è cominciato ventuno mesi fa nel cuore dell'inverno non può finire in questa notte autunnale. Questa vittoria da sola non è il cambiamento che cerchiamo. È solo la possibilità per noi di procedere al cambiamento. E questo non può accadere se torniamo al modo in cui erano le cose. Non può accadere senza di voi, senza un nuovo spirito di servizio, un nuovo spirito di sacrificio. E mettiamo insieme dunque un nuovo spirito di patriottismo, di responsabilità, dove ognuno di noi decida di darci dentro, di lavorare sodo e di badare non solo a noi stessi, ma a vicenda.