Translation of "Ensino" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Ensino" in a sentence and their italian translations:

- Ensino chinês.
- Eu ensino chinês.

Insegno cinese.

- Eu ensino francês.
- Ensino francês.

- Insegno il francese.
- Io insegno il francese.

Eu ensino.

Io insegno.

Eu ensino inglês.

Insegno l'inglese.

Eu ensino espanhol.

- Insegno spagnolo.
- Io insegno spagnolo.
- Insegno lo spagnolo.
- Io insegno lo spagnolo.

Eu ensino Geografia.

- Insegno geografia.
- Io insegno geografia.

- Tom ainda está no ensino médio.
- Tom está no ensino médio ainda.

Tom è ancora alle superiori.

Eu ensino biologia e francês.

Insegno biologia e francese.

Nós somos estudantes do ensino médio.

- Siamo dei liceali.
- Noi siamo dei liceali.
- Siamo delle liceali.
- Noi siamo delle liceali.
- Siamo degli studenti delle superiori.
- Noi siamo degli studenti delle superiori.
- Siamo delle studentesse delle superiori.
- Noi siamo delle studentesse delle superiori.

- Eu ensino Francês há mais de 30 anos.
- Ensino Francês há mais de trinta anos.

- Insegno francese da oltre 30 anni.
- Insegno francese da oltre trent'anni.

- Eu ensino a língua bérbere a meu filho.
- Eu ensino a língua tamazigue a meu filho.

- Insegno il berbero a mio figlio.
- Io insegno il berbero a mio figlio.

O ensino médio não é o bastante.

Non basta il liceo.

- Tom é um estudante do ensino médio.
- Tom faz o ensino médio.
- Tom está no segundo grau.

- Tom è uno studente delle superiori.
- Tom è un liceale.

Eu não fiz isso desde o ensino médio.

- Non faccio questo dalle superiori.
- Io non faccio questo dalle superiori.

Eu estudei francês quando estava no ensino médio.

- Ho studiato il francese quand'ero alle superiori.
- Io ho studiato il francese quand'ero alle superiori.
- Studiai il francese quand'ero alle superiori.
- Io studiai il francese quand'ero alle superiori.

Eu não vi Tom desde o ensino médio.

- Non vedo Tom dalle superiori.
- Io non vedo Tom dalle superiori.

Tom e eu estudamos juntos no ensino médio.

- Io e Tom siamo andati alle superiori assieme.
- Tom ed io siamo andati alle superiori assieme.

Tom não é um estudante do ensino médio.

Tom non è uno studente delle superiori.

O Tom ainda não está no ensino médio.

Tom non è ancora alle superiori.

O ensino religioso é proibido em escolas públicas.

L'educazione religiosa è vietata nelle scuole pubbliche.

- "Você era amigo de Tom no ensino médio?" "Não exatamente."
- "Você era amiga de Tom no ensino médio?" "Não exatamente."

- "Eri amico di Tom alle superiori?" "Non esattamente."
- "Tu eri amico di Tom alle superiori?" "Non esattamente."
- "Eri amica di Tom alle superiori?" "Non esattamente."
- "Tu eri amica di Tom alle superiori?" "Non esattamente."
- "Era amica di Tom alle superiori?" "Non esattamente."
- "Lei era amica di Tom alle superiori?" "Non esattamente."
- "Era amico di Tom alle superiori?" "Non esattamente."
- "Lei era amico di Tom alle superiori?" "Non esattamente."

Tom ficou anoréxico enquanto ele estava no ensino médio.

- Tom è diventato anoressico quando era uno studente delle superiori.
- Tom diventò anoressico quando era uno studente delle superiori.
- Tom divenne anoressico quando era uno studente delle superiori.

Basquete era o meu esporte favorito no ensino médio.

- Il basket era il mio sport preferito alle superiori.
- La pallacanestro era il mio sport preferito alle superiori.

O ensino de idiomas não é considerado um trabalho fácil.

Insegnare le lingue non è considerato un lavoro facile.

- Eu ensino inglês para o segundo ano.
- Eu dou aulas de inglês para o segundo ano.
- Eu ensino inglês a turmas do segundo ano.

Insegno inglese alle classi del secondo anno.

No ensino médio eu acordava às 6 da manhã todo dia.

Alle superiori mi alzavo alle 6 ogni mattina.

Quando eu estava no ensino fundamental, minha mãe sempre me buscava na escola.

Quando ero alle elementari, mia madre veniva sempre a prendermi a scuola.

É a primeira vez que eu ensino uma palavra em berbere à Marika.

È la prima volta che insegno a Marika una parola berbera.

Tom está na faculdade, mas a sua namorada ainda está no ensino médio.

- Tom è all'università, ma la sua ragazza è ancora alle superiori.
- Tom è all'università, però la sua ragazza è ancora alle superiori.
- Tom è all'università, ma la sua fidanzata è ancora alle superiori.
- Tom è all'università, però la sua fidanzata è ancora alle superiori.
- Tom è all'università, ma la sua morosa è ancora alle superiori.
- Tom è all'università, però la sua morosa è ancora alle superiori.

- Estou no primeiro ano do ensino médio.
- Estou no primeiro ano do 2º grau.

Sono al primo anno di scuola superiore.

Uma das grandes superstições em relação à educação é que o aprendizado é resultado do ensino.

Una delle grandi superstizioni riguardo l'istruzione è che l'apprendimento è il risultato dell'insegnamento

Longa é a via do ensino por meio da teoria, curta e eficaz por meio do exemplo.

Lunga è la via dell'insegnare per mezzo della teoria, breve ed efficace per mezzo dell'esempio.

- Maria é professora de francês numa escola primária.
- Maria trabalha como professora de francês numa escola de ensino fundamental.

Maria è una insegnante di francese in una scuola elementare.

- Minha irmã casou com um colega de classe do ensino médio.
- Minha irmã se casou com um amigo do segundo grau.

Mia sorella ha sposato un suo compagno di classe del liceo.

- Essa é minha amiga Rachel, nós fomos juntos ao colégio.
- Essa é a minha amiga Rachel. Fizemos o ensino médio juntos.

- Questa è la mia amica Rachel. Siamo andati alle superiori assieme.
- Questa è la mia amica Rachel. Siamo andate alle superiori assieme.

Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, isolada ou coletivamente, em público ou em particular.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell’insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell’osservanza dei riti.