Translation of "Embora" in Italian

0.021 sec.

Examples of using "Embora" in a sentence and their italian translations:

- Eu vou embora.
- Vou embora.

- Me ne andrò.
- Io me ne andrò.
- Partirò.
- Io partirò.

- Vai embora daqui.
- Vá embora daqui.
- Vão embora daqui.

- Vattene da qui.
- Andatevene da qui.
- Se ne vada da qui.

- Elas foram embora.
- Eles foram embora.

- Sono andati via.
- Loro sono andati via.
- Sono andate via.
- Loro sono andate via.
- Andarono via.
- Loro andarono via.

Vamos embora!

Andiamo!

Vamos embora.

- Abbandoniamo.
- Rinunciamo.

Vamos embora?

- Vogliamo andare?
- Ci muoviamo?

- Eu disse: vá embora.
- Eu disse para você ir embora.
- Eu disse: vão embora.
- Eu disse para vocês irem embora.
- Eu disse: vai embora.

- Ho detto di andare via.
- Io ho detto di andare via.
- Ho detto di andartene via.
- Io ho detto di andartene via.
- Ho detto di andarsene via.
- Io ho detto di andarsene via.
- Ho detto di andarvene via.
- Io ho detto di andarvene via.

- Tom finalmente foi embora.
- Tom afinal foi embora.

- Tom alla fine se n'è andato.
- Tom alla fine se ne andò.
- Tom alla fine è partito.
- Tom alla fine partì.

- Por favor, vá embora.
- Vá embora, por favor.

Vattene, per favore.

- Ele quer ir embora?
- Ela quer ir embora?

Vuole andare via?

- Se manda!
- Vai-te embora!
- Vá-se embora!

- Smamma!
- Smammate!
- Smammi!

Vai-te embora.

Via!

Pronto, vamos embora.

Ok, andiamo.

Vai embora daqui.

Vattene da qui.

Agora vá embora.

- Parti ora.
- Parti adesso.

Não vão embora.

- Non andatevene.
- Non partire.
- Non partite.

Você vai embora?

- Stai per partire?
- Tu stai per partire?

Ela foi embora.

- È partita.
- Lei è partita.

Vamos embora agora.

- Partiamo ora.
- Partiamo adesso.

Vou-me embora.

Sto andando.

embora, Tom!

- Vattene, Tom.
- Vai via, Tom.
- Vattene via, Tom.

Quero ir embora.

- Voglio andarmene.
- Io voglio andarmene.
- Voglio partire.
- Io voglio partire.

Mandaram-me embora.

Mi hanno mandato via.

Nunca vá embora.

- Non partire mai.
- Non partite mai.
- Non parta mai.
- Non andartene mai.
- Non andatevene mai.
- Non se ne vada mai.

- Vá embora!
- Suma!

- Smamma!
- Fila via!
- Smammate!
- Smammi!
- Fili via!
- Filate via!

Fui embora imediatamente.

Sono partito immediatamente.

- Por que você vai embora?
- Por que vai embora?

- Perché te ne stai andando?
- Perché non se ne sta andando?
- Perché non ve ne state andando?

- Estaremos indo embora amanhã.
- Partiremos amanhã.
- Iremos embora amanhã.

- Partiremo domani.
- Noi partiremo domani.

- Por favor, não vá embora.
- Por favor, não vão embora.

- Per piacere, non andare.
- Per favore, non andare.
- Per piacere, non andate.
- Per favore, non andate.
- Per piacere, non vada.
- Per favore, non vada.

- Partimos juntos.
- Partimos juntas.
- Fomos embora juntos.
- Fomos embora juntas.

- Siamo partiti assieme.
- Siamo partite assieme.
- Partimmo assieme.
- Ce ne siamo andati assieme.
- Ce ne siamo andate assieme.
- Ce ne andammo assieme.

- Eu nunca irei embora.
- Jamais irei embora.
- Eu nunca partirei.

- Non partirò mai.
- Io non partirò mai.

Você quer ir embora?

Vuoi partire?

Precisamos ir embora cedo.

- Dobbiamo partire presto.
- Noi dobbiamo partire presto.

Você deveria ir embora.

- Dovresti partire.
- Tu dovresti partire.

É melhor irmos embora.

- Dovremmo partire.
- Noi dovremmo partire.
- Ce ne dovremmo andare.
- Noi ce ne dovremmo andare.
- Dovremmo andarcene.
- Noi dovremmo andarcene.

Não estou indo embora.

- Non me ne vado via.
- Io non me ne vado via.

Deixe-me ir embora!

Lasciami partire!

embora você também!

Vattene anche tu!

Os policiais foram embora.

I poliziotti se ne sono andati.

Sami está indo embora.

Sami sta andando via.

Ele não foi embora.

Lui non se n'è andato via.

- É melhor você ir embora.
- Seria melhor que você fosse embora.

- Avresti fatto meglio ad andare.
- Tu avresti fatto meglio ad andare.
- Avreste fatto meglio ad andare.
- Voi avreste fatto meglio ad andare.
- Avrebbe fatto meglio ad andare.
- Lei avrebbe fatto meglio ad andare.

- A dor de estômago foi embora.
- A dor estomacal foi embora.

- I dolori allo stomaco sono andati via.
- I dolori allo stomaco andarono via.

- Não queremos que você vá embora.
- Não queremos que vocês vão embora.
- Nós não queremos que você vá embora.

- Non vogliamo che tu te ne vada.
- Noi non vogliamo che tu te ne vada.
- Non vogliamo che lei se ne vada.
- Noi non vogliamo che lei se ne vada.
- Non vogliamo che ve ne andiate.
- Noi non vogliamo che ve ne andiate.
- Non vogliamo che voi ve ne andiate.
- Noi non vogliamo che voi ve ne andiate.

- Elas foram embora.
- Eles foram embora.
- Eles se foram.
- Elas se foram.

- Sono andati.
- Loro sono andati.
- Sono andate.
- Loro sono andate.

- Você poderia ir embora, por favor?
- Vocês poderiam ir embora, por favor?

Puoi andare via, per favore?

Vamos mandar a cobra embora.

Mandiamolo via.

Você tem que ir embora.

- Devi andare.
- Dovete andare.
- Deve andare.
- Tu devi andare.
- Lei deve andare.
- Voi dovete andare.

É hora de irmos embora.

È ora di andare a casa.

Vamos embora amanhã de manhã.

Partiremo domani mattina.

Todos os garotos foram embora.

- Tutti i ragazzi sono andati via.
- Tutti i ragazzi andarono via.

- Não saia!
- Não vá embora!

- Non partire!
- Non partite!
- Non parta!
- Non andartene!
- Non andatevene!
- Non se ne vada!

Tom não pode ir embora.

- Tom non può partire.
- Tom non riesce a partire.

Quero que você vá embora.

- Voglio che tu te ne vada.
- Io voglio che tu te ne vada.
- Voglio che lei se ne vada.
- Io voglio che lei se ne vada.
- Voglio che voi ve ne andiate.
- Io voglio che voi ve ne andiate.

Precisamos ir embora agora mesmo.

- Dobbiamo partire immediatamente.
- Noi dobbiamo partire immediatamente.

Thomas não pode ir embora.

Tom non riesce a partire.

Talvez eu vá embora amanhã.

- Forse partirò domani.
- Forse me ne andrò.

Por que você foi embora?

Perché sei andato via?

O Tomás foi-se embora.

Tom era andato.

Ele foi embora da cidade.

- Ha lasciato la città.
- Lui ha lasciato la città.
- Lasciò la città.
- Lui lasciò la città.

Quero que ele vá embora.

- Voglio che parta.
- Voglio che lui parta.
- Voglio che se ne vada.
- Voglio che lui se ne vada.

Foram embora ontem à noite.

Sono partiti ieri sera.

Às vezes, vamos embora para refletir. Às vezes, vamos embora porque já refletimos.

A volte si va via per riflettere. A volte si va via perché si è riflettuto.

- Deixe-os ir embora.
- Deixe-as ir para casa.
- Deixe-as ir embora.

- Lasciali andare a casa.
- Lasciale andare a casa.
- Li lasci andare a casa.
- Le lasci andare a casa.
- Lasciateli andare a casa.
- Lasciatele andare a casa.

- Eu só quero que ela vá embora.
- Só quero que ela vá embora.

- Voglio solo che vada via.
- Io voglio solo che vada via.
- Voglio solo che lei vada via.
- Io voglio solo che lei vada via.

- Eu pensei que vocês tinham ido embora.
- Eu pensei que você tinha ido embora.

- Pensavo che fossi partito.
- Pensavo che fossi partita.
- Pensavo che fosse partito.
- Pensavo che fosse partita.
- Pensavo che foste partiti.
- Pensavo che foste partite.

- Vocês estão indo?
- Vocês estão indo embora?
- Você está indo?
- Você está indo embora?

- Stai andando?
- Sta andando?
- State andando?

Embora o lago esteja todo congelado,

Anche se tutto il lago è ghiacciato in superficie

- Não vá embora.
- Não se vá.

- Non andare via.
- Non andate via.
- Non vada via.
- Non andatevene.
- Non andartene.
- Non se ne vada.

Decidir ir embora com os peregrinos.

- Ho deciso di andare via con i pellegrini.
- Io ho deciso di andare via con i pellegrini.
- Decisi di andare via con i pellegrini.
- Io decisi di andare via con i pellegrini.

As dores no estômago foram embora.

- Se ne sono andati i dolori allo stomaco.
- I dolori allo stomaco se ne sono andati.

Mal posso esperar para ir embora.

- Non vedo l'ora di partire.
- Io non vedo l'ora di partire.
- Non vedo l'ora di andarmene.
- Io non vedo l'ora di andarmene.

Tom queria que Maria fosse embora.

- Tom voleva che Mary partisse.
- Tom voleva che Mary se ne andasse.

Pegue suas coisas e vá embora.

Prendi la tua roba e vattene.

Podemos ir embora depois do almoço.

- Possiamo partire dopo pranzo.
- Noi possiamo partire dopo pranzo.

Embora estivesse cansada, ela continuou trabalhando.

Sebbene fosse stanca, ha continuato a lavorare.

Só quero que você vá embora.

- Voglio solo che lei vada via.
- Io voglio solo che lei vada via.
- Voglio solo che tu vada via.
- Io voglio solo che tu vada via.
- Voglio solo che andiate via.
- Io voglio solo che andiate via.
- Voglio solo che voi andiate via.
- Io voglio solo che voi andiate via.

Ela foi embora para a Itália.

- Se n'è andata in Italia.
- Lei se n'è andata in Italia.

Eu estava prestes a ir embora.

- Stavo per partire.
- Io stavo per partire.

Quando você vai embora para Roma?

Quando parti per Roma?

- Nós todos saímos.
- Fomos todos embora.

Ci siamo licenziati tutti.