Translation of "Estrada" in German

0.007 sec.

Examples of using "Estrada" in a sentence and their german translations:

Veja, uma estrada!

Siehst du die Straße?

"Estrada em obras."

Straßenreparaturarbeiten.

- Eu não conheço esta estrada.
- Não conheço esta estrada.

Ich kenne die Straße hier nicht.

- A estrada segue o rio.
- A estrada acompanha o rio.

- Die Straße geht am Fluss entlang.
- Der Weg geht am Fluss entlang.

- Um rato cruzou a estrada.
- Uma ratazana cruzou a estrada.

Eine Ratte lief über die Straße.

A estrada está danificada.

Die Straße ist beschädigt.

A estrada foi alcatroada.

Die Straße ist geteert worden.

A estrada estava bloqueada.

Die Autobahn war blockiert.

A estrada está sendo reparada.

- Die Straße wird repariert.
- Die Straße wird ausgebessert.

Um rato cruzou a estrada.

Eine Ratte lief über die Straße.

Eu peguei a estrada 58.

- Ich hab den Highway 58 genommen.
- Ich hab die Fernstraße 58 genommen.

Aonde vai ter essa estrada?

Wohin führt die Straße?

Esta estrada é muito estreita.

Diese Straße ist sehr schmal.

Essa estrada é muito íngreme.

Diese Straße ist sehr abschüssig.

O cavalo troteou estrada abaixo.

Das Pferd trabte die Straße hinab.

Algumas ovelhas atravessavam a estrada.

Einige Schafe überquerten die Straße.

Estou na estrada para Berlim.

Ich bin unterwegs nach Berlin.

É muito perigoso atravessar a estrada.

Es ist sehr gefährlich, über die Straße zu gehen.

A estrada é paralela ao rio.

Der Weg verläuft parallel zum Fluss.

Cuidado! Tem uma vaca na estrada!

Pass auf! Da ist eine Kuh auf der Straße.

Esta estrada liga Tóquio e Osaca.

Diese Straße verbindet Tokio und Osaka.

A casa fica longe da estrada.

Das Haus steht abseits der Straße.

Uma nova estrada está em construção.

Eine neue Straße befindet sich im Bau.

A estrada estava coberta de gelo.

Die Straße war vereist.

Esta estrada está fechada para carros.

Diese Straße ist für Autos gesperrt.

Esta estrada vai até o parque.

Diese Straße führt zum Park.

Não havia mais ninguém na estrada.

Niemand war unterwegs.

- Há uma linha branca no meio da estrada.
- Tem uma linha branca no meio da estrada.

In der Mitte der Straße ist eine weiße Linie.

Olhem, estou a ver ali uma estrada.

Dort unten kann man eine Straße sehen.

A estrada principal, em direção ao centro.

Die Hauptstraße. Sie führt direkt ins Stadtzentrum.

Mas fica do outro lado da estrada.

Leider auf der anderen Straßenseite.

Você pode ver a foto da estrada

Sie können das Foto der Straße sehen

Almoçamos num restaurante à margem da estrada.

Wir aßen bei einem Rasthaus an der Landstraße zu Mittag.

A estrada é dez pés de largura.

- Die Straße ist zehn Fuß breit.
- Die Straße hat eine Breite von drei Metern.

Há uma estrada estreita para a vila.

Die Straße, die zum Dorf führt, ist schmal.

A estrada se estende por muitas milhas.

Die Straße erstreckt sich über viele Kilometer.

A vida é uma grande, grande estrada.

Das Leben ist ein langer, langer Weg.

Enquanto dirige, deveria se concentrar na estrada.

- Du solltest dich auf die Straße konzentrieren, während du fährst.
- Du musst dich beim Fahren auf die Straße konzentrieren!

A vida é uma longa, longa estrada.

Das Leben ist ein langer, langer Weg.

Há cerejeiras nos dois lados da estrada.

Auf beiden Straßenseiten sind Kirschbäume.

Ainda não passamos por esta estrada, já?

Diesen Weg sind wir noch nicht gegangen, oder?

Ninguém trilha voluntariamente a estrada do mal.

Niemand begibt sich willentlich auf den Weg zum Bösen.

Você sabe qual estrada leva à minha casa?

- Weißt du, welche Straße zu meinem Haus führt?
- Wissen Sie, welche Straße zu meinem Haus führt?
- Wisst ihr, welche Straße zu meinem Haus führt?

Este idoso cruzou a estrada com grande precaução.

Der alte Mann ging vorsichtig über die Straße.

- A estrada é longa.
- O caminho é longo.

Der Weg ist lang.

Você deveria se concentrar na estrada enquanto dirige.

Du musst dich beim Fahren auf die Straße konzentrieren!

É preciso prolongar a estrada para ganhar tempo.

Wenn du es eilig hast, so mache einen Umweg.

Essa estrada é muito estreita para caminhões passarem.

Diese Straße ist für den LKW-Verkehr zu schmal.

Ela nos disse que a estrada estava fechada.

Sie sagte uns, die Straße sei gesperrt.

Qual é o limite de velocidade nesta estrada?

Welche Geschwindigkeitsbegrenzung gilt auf dieser Straße?

- A rua está danificada.
- A estrada está danificada.

Die Straße ist beschädigt.

A estrada para o céu atravessa o inferno.

Der Weg zum Himmel führt durch die Hölle.

Há uma antiga estrada escondida nos bosques a sul

Im südlichen Waldgebiet liegt eine alte Feldstraße.

Sim, é uma estrada! Isso significa que há civilização.

Ja, eine Straße! Das bedeutet Zivilisation.

Tem certeza de que esta é a estrada certa?

Ist dies wirklich der richtige Weg?

A estrada é direita, mas o declive é íngreme.

Die Straße ist gerade, aber die Steigung ist stark.

Toda verdade é uma estrada traçada através da realidade.

Jede Wahrheit ist ein Weg durch die Realität.

- Qual rota tomar?
- Que estrada tomar?
- Que caminho tomar?

Welchen Weg soll man nehmen?

Provavelmente isso pode ter acontecido no aeroporto ou na estrada

wahrscheinlich ist dies vom Flughafen oder auf der Straße passiert

Por causa do tempo ruim, não pudemos pegar a estrada.

Aufgrund des schlechten Wetters konnten wir nicht aufbrechen.

Este caminhão coloca sal na estrada para derreter o gelo.

Dieser Lkw streut zum Abtauen des Eises Salz auf die Straße.

- Pegue a estrada à direita.
- Pegue a rua à direita.

Nehmen Sie die rechte Straße.

- Você não deve jamais tirar os olhos da estrada quando estiver dirigindo.
- Nunca se deve tirar os olhos da estrada quando se está dirigindo.

Man darf beim Fahren auf keinen Fall den Blick von der Straße nehmen.

Se acha que ainda consegue chegar à estrada, selecione "tentar novamente".

Wenn du denkst, du kannst die Straße diesmal erreichen, wähle 'Nochmal versuchen'.

... a berma de uma estrada é o ponto de encontro perfeito.

ist der Straßenrand der perfekte Begegnungsort.

Nós vivemos no bloco de apartamentos do outro lado da estrada.

Wir wohnen in dem Mietshaus gleich dort auf der anderen Straßenseite.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Damit könnte ich weiter nach unten in Richtung Straße gelangen.

Eu olhei ao redor e percebi que era o único carro na estrada.

Ich schaute mich um und stellte fest, dass ich das einzige Auto auf der Straße war.

Depois de duas horas na estrada, Tom deu uma paradinha para se aliviar.

Nach zwei Stunden auf der Straße legte Tom eine Pinkelpause ein.

Quem quiser dar o exemplo à juventude deve andar pela estrada da retidão.

Wer der Jugend vorangehen will, muss gerade Wege gehen.

Uma ponte de estrada de ferro já está em construção por cima do rio.

Eine Eisenbahnbrücke ist schon über dem Fluss im Bau.

- O carro parou no meio da estrada.
- O carro parou no meio da rua.

Der Wagen hielt mitten auf der Straße.

Por inóspita estrada, à noite, vou andando, sem saber aonde vou, de onde venho ignorando.

Ich schreite über eine schlechte Straße in die Nacht, weiß nicht, woher ich komme, weiß nicht, wohin ich gehe.

- Um pequeno cachorro preto está atravessando a estrada.
- Um cachorrinho preto está atravessando a rua.

Ein kleiner, schwarzer Hund überquert die Straße.

Eles estavam cavando para uma nova estrada e encontraram uma pilha de esqueletos, cerca de 50,

nach einer neuen Straße gegraben und sind auf einen Haufen Skelette gestoßen, ungefähr 50 ungerade,

Quanto mais longe o lugar de destino da estrada, tanto mais copiosas as lágrimas do adeus.

Je weiter der Weg führt, desto mehr Tränen fließen beim Abschied.

O pecado é o tráfego nos dois sentidos em uma estrada moral que só tem um sentido.

Sünde ist Gegenverkehr auf moralischer Einbahnstraße.

Nem me lembro bem como é que penetrei naquele lugar, pois estava muito sonolento no ponto em que me desviei da estrada verdadeira.

Kann, wie ich einging, kaum mich mehr entsinnen. So war ich voller Schlafes da zur Stunde, als ich vom wahren Wege wich von hinnen.

Assim como seus sóis cruzam radiantes toda a esplêndida abóbada celeste, contentes percorrei, irmãos, a vossa estrada, qual o herói a caminho da vitória.

Froh, wie seine Sonnen fliegen durch des Himmels prächt'gen Plan, laufet, Brüder, eure Bahn, freudig, wie ein Held zum Siegen.

- Por volta do meio-dia o sol já enviava seus agradáveis raios ao vale e isso mudou o semblante dos aldeões que eu encontrei pela estrada.
- Por volta do meio-dia o sol já enviava seus agradáveis raios ao vale e isso mudou o semblante dos aldeãos que eu encontrei pela estrada.

Gegen Mittag sandte die Sonne schon angenehm wärmende Strahlen in das Tal, und das veränderte die Mienen der Dorfbewohner, denen ich unterwegs begegnete.

Se você vir dez problemas vindo em sua direção estrada abaixo, pode ter certeza de que nove cairão na valeta antes de chegar até você.

Wenn du zehn Probleme auf der Straße auf dich zukommen siehst, kannst du sicher sein, dass neun in den Graben fahren, bevor sie dich erreichen.

Um trecho de estrada de ferro em uso hoje em dia é, portanto, o produto de uma longa série de decisões tomadas em diferentes níveis, em diferentes épocas.

Ein Stück heute in Betrieb befindlicher Eisenbahnstrecke ist deswegen das Ergebnis einer langen Reihe von Entscheidungen, die aus verschiedenen Gründen zu unterschiedlichen Zeitpunkten getroffen wurden.