Translation of "Ouvimos" in French

0.007 sec.

Examples of using "Ouvimos" in a sentence and their french translations:

Sempre ouvimos isso

On entend toujours ça

Nós ouvimos música.

Nous avons écouté de la musique.

Ouvimos um barulho.

Nous avons entendu un bruit.

Nós ouvimos gritos.

Nous avons entendu des cris.

- Nós ouvimos uns tiros distantes.
- Nós ouvimos disparos distantes.

Nous avons entendu des coups de feu au loin.

Ouvimos muito essa palavra

Nous entendons beaucoup ce mot

Tu ensinas, nós ouvimos.

- Vous enseignez, nous écoutons.
- Tu enseignes, nous écoutons.

- Nós ouvimos.
- Nós ouvíamos.

Nous entendions.

Ouvimos algumas músicas francesas.

Nous avons écouté des chansons françaises.

- Nós ouvimos o barulho dos tiros.
- Nós ouvimos o som dos tiros.

- Nous entendîmes le bruit de détonations.
- Nous avons entendu le bruit de détonations.
- Nous entendîmes le bruit de coups de feu.
- Nous avons entendu le bruit de coups de feu.

Sempre ouvimos o slogan como este

nous avons toujours entendu le slogan comme celui-ci

- Nós ouvimos música.
- Estamos ouvindo música.

Nous écoutons de la musique.

Porque todos já ouvimos um bom piano.

Parce qu'on a tous entendu du piano bien joué.

Estávamos na sala quando ouvimos o tiro.

- Nous nous trouvions dans le salon lorsque nous entendîmes le coup de feu.
- Nous nous trouvions dans le salon lorsque nous entendîmes la détonation.
- Nous nous trouvions dans le salon lorsque nous avons entendu le coup de feu.
- Nous nous trouvions dans le salon lorsque nous avons entendu la détonation.

Ouvimos tiros vindos do quarto ao lado.

- Nous entendîmes une détonation en provenance d'à côté.
- Nous avons entendu une détonation en provenance d'à côté.
- Nous entendîmes un coup de feu en provenance d'à côté.
- Nous avons entendu un coup de feu en provenance d'à côté.

Isso foi tudo o que nós ouvimos.

C'est tout ce que nous avons entendu.

Nós ouvimos dizer que isso iria acontecer.

On nous avait dit que cela arriverait.

Ouvimos Google, Google, Google yahu em todos os lugares

Nous entendons Google, Google, Google yahu partout

- A gente ouviu um tiro.
- Nós ouvimos um tiro.

- Nous entendîmes un coup de feu.
- Nous avons entendu un coup de feu.
- Nous entendîmes une détonation.
- Nous avons entendu une détonation.

Nós ouvimos o sino da igreja todas as manhãs.

On peut entendre la cloche de l'église tous les matins.

Ouvimos falar constantemente sobre uma crise energética nestes dias.

Nous entendons souvent parler d'une crise de l'énergie, de nos jours.

Então há uma explicação do especialista que ouvimos na TV

il y a donc une explication de l'expert que nous avons entendu à la télévision

Nós ouvimos o barulho do sino da igreja que fica perto.

Nous pouvions entendre sonner la cloche de l’église proche de nous.

Tudo aquilo que ouvimos é uma opinião, não um fato. Tudo o que vemos é uma aparência, não a verdade.

Tout ce que nous entendons n'est qu'un avis, et non la réalité. Tout ce que nous voyons n'est qu'une perspective, et non la vérité.

Há pouco tempo, ouvimos um pai dizer na presença de sua grande família: "Não quero que nenhum de meus filhos seja advogado."

Il n'y a pas si longtemps, nous entendîmes un père, dire en présence de sa famille étendue : « Je veux qu'aucun de mes garçons ne soit avocat. »

Já me encontrava perto da saída, / já passado o perigo acreditava, / quando ouvimos um súbito tropel. / Lobrigando na treva, meu pai grita: / “Filho, apressa-te, filho, estão chegando! / Lampejo de armas vejo e escudos reluzentes.”

Enfin nous échappons de cette ville en cendre. / Nous nous croyions sauvés, lorsque je crois entendre / d'un bataillon nombreux les pas précipités ; / et, dans l'ombre jetant ses yeux épouvantés, / " Fuis, cours, fuis ! je les vois, je vois briller leurs armes ! " dit mon père.

Mal terminava, eis de repente tudo em volta / sinto tremer – umbrais, o bosque de loureiros / do deus, o monte inteiro – qual em curso / um terremoto, e no santuário, agora aberto, / ouço gemer a trípode febeia. / Humildes prosternamo-nos e ouvimos / uma voz que nos diz:

Je dis : et tout à coup je sens de l'immortel / s'agiter le laurier, et le temple, et l'autel. / Le mont tremble ; chacun vers la terre s'incline, / et ces mots sont sortis de l'enceinte divine :