Translation of "Estrada" in French

0.007 sec.

Examples of using "Estrada" in a sentence and their french translations:

- Esta estrada está horrível.
- Esta estrada é horrível!

Cette route est redoutable.

Veja, uma estrada!

Regardez, une route !

"Estrada em obras."

« Travaux sur la chaussée. »

- Eu não conheço esta estrada.
- Não conheço esta estrada.

Je ne connais pas cette route.

- Um rato cruzou a estrada.
- Uma ratazana cruzou a estrada.

- Un rat traversa la route.
- Un rat a traversé la route.

A estrada está danificada.

La route est endommagée.

A estrada foi alcatroada.

La route a été goudronnée.

A estrada está livre.

La route est gratuite.

Vamos cair na estrada.

- Allons-y !
- Taillons-nous !
- On se casse !
- Cassons-nous !
- Taillons la route !

A estrada está bloqueada.

La route est bloquée.

A estrada estava bloqueada.

L'autoroute était bloquée.

Um rato cruzou a estrada.

Un rat traversa la route.

Eu peguei a estrada 58.

J'ai pris l'autoroute 58.

Aonde vai ter essa estrada?

Où mène cette rue ?

Esta estrada é muito estreita.

La route est très étroite.

A árvore bloqueou a estrada.

L'arbre bloqua la route.

Algumas ovelhas atravessavam a estrada.

Des moutons ont traversé la route.

Estou na estrada para Berlim.

Je suis sur la route de Berlin.

É muito perigoso atravessar a estrada.

Il est très dangereux de traverser la route.

Uma nova estrada está em construção.

Une nouvelle rue est en construction.

Esta estrada liga Tóquio e Osaca.

Cette route relie Tokyo et Osaka.

A estrada estava coberta de gelo.

Le chemin était verglacé.

Esta estrada está fechada para carros.

Cette route est fermée aux voitures.

Esta estrada vai até o parque.

- Cette route conduit au parc.
- Cette route mène au parc.

Não havia mais ninguém na estrada.

Il n'y avait personne d'autre sur la route.

- Há uma linha branca no meio da estrada.
- Tem uma linha branca no meio da estrada.

Il y a une ligne blanche au milieu de la route.

Olhem, estou a ver ali uma estrada.

Regardez, on voit une route au loin.

A estrada principal, em direção ao centro.

La grande rue qui mène au centre-ville.

Mas fica do outro lado da estrada.

Mais il est de l'autre côté de la route.

Você pode ver a foto da estrada

Vous pouvez voir la photo de la route

A vida é uma grande, grande estrada.

La vie est une route très, très longue.

Nossa casa está na beira da estrada.

Notre maison se trouve au bord de la route.

A neblina espessa dificulta ver a estrada.

Il était difficile de voir la route à cause de l'épais brouillard.

A vida é uma longa, longa estrada.

La vie est une route très, très longue.

Há cerejeiras nos dois lados da estrada.

Il y a des cerisiers des deux côtés de la route.

Este idoso cruzou a estrada com grande precaução.

Le vieil homme traversa la route prudemment.

Eu não vou fazê-lo atravessar a estrada.

Je ne vous fais pas traverser la route.

A água na estrada era apenas uma miragem.

L'eau sur la route était seulement un mirage.

Essa estrada é muito estreita para caminhões passarem.

Cette route est trop étroite pour le passage des camions.

Ela nos disse que a estrada estava fechada.

Elle nous dit que la route était fermée.

- A rua está danificada.
- A estrada está danificada.

La route est endommagée.

"Vai procurá-los, pois, a estrada é esta”.

" Sur cet augure heureux ne formez aucun doute ; / avancez seulement, et suivez cette route ; / elle mène à Carthage. "

Há uma antiga estrada escondida nos bosques a sul

Il y a une vieille route au fond des bois méridionaux.

Sim, é uma estrada! Isso significa que há civilização.

C'est bien une route ! Ce qui veut dire la civilisation.

A estrada é direita, mas o declive é íngreme.

La route est droite, mais que la pente est forte.

Toda verdade é uma estrada traçada através da realidade.

Toute vérité est une route tracée à travers la réalité.

- Qual rota tomar?
- Que estrada tomar?
- Que caminho tomar?

Quelle route emprunter ?

Provavelmente isso pode ter acontecido no aeroporto ou na estrada

cela est probablement arrivé depuis l'aéroport ou par la route

Por causa da densa névoa, estava difícil ver a estrada.

En raison de la brume épaisse, la route était difficile à voir.

A auto-estrada estava fechada por causa dum acidente grave.

L'autoroute était fermée à cause d'un grave accident.

- Pegue a estrada à direita.
- Pegue a rua à direita.

- Prenez la route de droite.
- Prenez la route à droite.

Tom passa a maior parte do seu tempo na estrada.

Tom passe la majeure partie de son temps sur la route.

A água na superfície da estrada não está escoando suficientemente.

L'eau à la surface de la route ne s'écoule pas suffisamment.

Se acha que ainda consegue chegar à estrada, selecione "tentar novamente".

Si vous pensez pouvoir rejoindre la route d'ici, choisissez "réessayer".

... a berma de uma estrada é o ponto de encontro perfeito.

un bord de route est l'endroit idéal pour se rencontrer.

Há mais carros na estrada no verão do que no inverno.

- Il y a plus de voitures sur la route en été qu'en hiver.
- Il y a davantage de voitures sur la route en été qu'en hiver.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Si je peux l'utiliser, ça me conduira près de la route.

- Uma árvore caída bloqueou a estrada.
- Uma árvore caída obstruiu a rua.

Un arbre tombé bloquait le chemin.

- Esta estrada não é muito segura.
- Este caminho não é muito seguro.

- Ce chemin n'est pas très sûr.
- Ce chemin là n'est pas très sûr.

Eu olhei ao redor e percebi que era o único carro na estrada.

J'ai regardé aux alentours et ai constaté que j'étais la seule voiture sur la route.

Uma ponte de estrada de ferro já está em construção por cima do rio.

- Un pont de chemin de fer est déjà en construction au-dessus de la rivière.
- Un pont ferroviaire est déjà en construction au-dessus de la rivière.

Por inóspita estrada, à noite, vou andando, sem saber aonde vou, de onde venho ignorando.

Je marche dans la nuit par un chemin mauvais, ignorant d'où je viens, incertain où je vais.

- Um pequeno cachorro preto está atravessando a estrada.
- Um cachorrinho preto está atravessando a rua.

Un petit chien noir traverse la rue.

Eles estavam cavando para uma nova estrada e encontraram uma pilha de esqueletos, cerca de 50,

ils creusaient pour une nouvelle route et ils sont tombés sur un tas de squelettes, environ 50 impairs,

Noutro quadro está Troilo, pobre moço, / vencido em desigual combate por Aquiles: / deixadas para trás as armas e caído / de costas no seu carro, ainda segura as rédeas, / sem guiar os ginetes apressados; / e, pendente, a cerviz e a cabeleira / tem arrastadas pela estrada enquanto a ponta / da mortal lança vai riscando a terra.

Là, fuyait désarmé le malheureux Troïle, / faible enfant dont l'audace osa braver Achille ; / à son char suspendu, les rênes à la main, / il emporte le dard enfoncé dans son sein ; / d'un long sillon de sang le trait marque la plaine, / et son front tout poudreux est traîné sur l'arène.