Translation of "Abriu" in French

0.006 sec.

Examples of using "Abriu" in a sentence and their french translations:

Abriu.

Il ouvrait.

Ele abriu.

Il ouvrait.

- A porta abriu-se.
- A porta abriu.

- La porte s'est ouverte.
- La porte s'ouvrit.

- A janela abriu-se.
- A janela abriu.

- La fenêtre s'est ouverte.
- La fenêtre s'ouvrit.

- Tom abriu o refrigerador.
- Tom abriu a geladeira.

Tom ouvra le réfrigérateur.

- Tom abriu o refrigerador.
- O Tom abriu a geladeira.

Tom ouvra le réfrigérateur.

Ela abriu sua loja.

Elle a ouvert son magasin.

Ela abriu os olhos.

Elle ouvrit les yeux.

Tom abriu a torneira.

- Tom a ouvert le robinet.
- Tom a ouvert l'eau.

Tom abriu as cortinas.

Tom a ouvert les rideaux.

Tom abriu uma janela.

- Tom ouvrit une fenêtre.
- Tom ouvrait une fenêtre.
- Tom a ouvert une fenêtre.

Ele abriu a porta.

- Il ouvrit la porte.
- Il a ouvert la porte.

Tom abriu o cofre.

- Tom a ouvert le coffre-fort.
- Tom ouvrit le coffre-fort.

Alguém abriu a janela.

Quelqu'un a ouvert la fenêtre.

Ele abriu as jaulas.

Il a ouvert les cages.

Alguém abriu a porta.

- Quelqu’un a ouvert la porte.
- Quelqu'un a ouvert la porte.

Ele abriu o envelope.

Il ouvrit l'enveloppe.

Tom abriu a caixa.

Tom a ouvert la boîte.

Ela abriu a caixa.

Elle a ouvert la boîte.

Ela abriu a porta.

- Elle a ouvert la porte.
- Elle ouvrit la porte.

Maria abriu a janela.

Marie a ouvert une fenêtre.

Ela abriu a boca.

- Elle ouvrit la bouche.
- Elle a ouvert la bouche.

Tom abriu a boca.

Tom ouvrit la bouche.

Quem abriu a janela?

- Qui a ouvert la fenêtre ?
- Qui a ouvert la vitre ?

- Com o que você o abriu?
- Com o quê você abriu ele?

- Avec quoi l'as-tu ouvert ?
- Avec quoi l'as-tu ouverte ?
- Avec quoi l'avez-vous ouvert ?

A porta se abriu lentamente.

La porte s'ouvrit lentement.

Ela abriu rapidamente a carta.

- Elle ouvrit la lettre en hâte.
- Elle a ouvert la lettre en hâte.

A moça abriu a janela.

La petite fille a ouvert la fenêtre.

Tom cuidadosamente abriu a caixa.

Thomas ouvrit la boite avec attention.

Você abriu todas as caixas?

- As-tu ouvert toutes les caisses ?
- Avez-vous ouvert toutes les caisses ?

Ele abriu bem a boca.

Il ouvrit grand sa bouche.

O Tomás abriu a vigia.

Thomas ouvrit le hublot.

A porta se abriu sozinha.

La porte s'est ouverte toute seule.

Por que você abriu a caixa?

- Pourquoi as-tu ouvert la boîte ?
- Pourquoi avez-vous ouvert la boîte ?

Com o que você o abriu?

Avec quoi l'as-tu ouvert ?

Bati, mas ninguém abriu a porta.

- J'ai frappé mais personne n'a ouvert la porte.
- Je frappai mais personne n'ouvrit la porte.

O espanhol lhe abriu muitas portas.

L'espagnol lui a ouvert de nombreuses portes.

A sua empresa abriu em 2005.

Son entreprise ouvrit en deux mille cinq.

Tom abriu a porta do carro.

Thomas ouvrit la portière.

Tom abriu a jaula do leão.

Thomas ouvrit la cage du lion.

Tom abriu a porta do escritório.

- Thomas ouvrit la porte du bureau.
- Thomas a ouvert la porte du bureau.

Não abriu a boca para protestar.

Il n'a pas ouvert la bouche pour protester.

Tom abriu a janela da sacada.

Tom a ouvert la fenêtre du balcon.

Tom abriu o porta-malas do carro.

- Tom a ouvert le coffre de la voiture.
- Tom ouvrit le coffre de la voiture.

A porta se abriu e um homem entrou.

La porte s'ouvrit et un homme entra.

Tom estava de pijama quando abriu a porta.

- Tom portait son pyjama quand il a ouvert la porte.
- Tom portait son pyjama quand il ouvrit la porte.

Não abriu a boca para dizer uma palavra.

Il n'a pas ouvert la bouche pour dire le moindre mot.

Ele esperou diversos segundos e abriu a porta.

Il attendit plusieurs secondes et ouvrit la porte.

- Eis a chave com a qual abriu a porta.
- Esta é a chave com a qual abriu a porta.

Voici la clé avec laquelle il a ouvert la porte.

O Tom atravessou a sala e abriu a janela.

- Tom a traversé la pièce et a ouvert la fenêtre.
- Tom traversa la pièce et ouvrit la fenêtre.

Tom abriu a porta e o cachorro saiu correndo.

Tom a ouvert la porte et le chien est sorti en courant.

Quando voltou a sua casa, abriu uma garrafa de vinho

Quand il revint chez lui, il ouvrit une bouteille de vin

E abriu o caminho para o domínio de Da Vinci

Et a ouvert la voie à la maîtrise de Da Vinci

E, em 1972, abriu o primeiro parque de cobras do país.

et il a ouvert en 1972, le premier parc de serpents.

Primeiro abriu fogo para a tribuna e depois para a multidão

d'abord ouvert le feu à la tribune puis à la foule

Esse documentário sobre a crise do meio ambiente abriu nossos olhos.

Ce documentaire sur la crise environnementale nous a vraiment ouvert les yeux.

Quando ela abriu a janela, o ar frio penetrou na sala.

Quand elle ouvre la fenêtre, de l'air froid entre dans la pièce.

Quando ela abriu o coração para ele, já era tarde demais.

Lorsqu'elle lui ouvrit son cœur, c'était déjà trop tard.

Com o coração a martelar-lhe o peito, ela abriu a porta.

Le cœur battant, elle ouvrit la porte.

Ele abriu a janela para deixar um pouco de ar fresco entrar.

Il ouvrit la fenêtre pour laisser entrer de l'air frais.

Você abriu-me os olhos para como é quando tudo corre bem.

Tu m'as ouvert les yeux sur ce que c'est, lorsque tout va bien.

A dona abriu a loja às 8h00 e fechou-a às 18h00.

La patronne a ouvert le magasin à huit heures et l'a fermé à dix-huit heures.

- Por que você abriu as janelas?
- Por que vocês abriram as janelas?

Pourquoi as-tu ouvert la fenêtre ?

Quando ela abriu os olhos, eu fui a primeira pessoa que ela viu.

- Lorsqu'elle ouvrit les yeux, je fus la première personne qu'elle vit.
- Lorsqu'elle a ouvert les yeux, j'ai été la première personne qu'elle a vue.

Enquanto os russos recuavam, a infantaria de Friant abriu caminho até a aldeia de Semënovskaya.

Alors que les Russes se retiraient, l'infanterie de Friant se fraya un chemin dans le village de Semënovskaya.

Ela lhe entregou sua jaqueta e então abriu a porta e pediu que ele saísse.

- Elle lui tendit sa veste puis ouvrit la porte et lui demanda de partir.
- Elle lui a tendu sa veste puis a ouvert la porte et lui a demandé de partir.

- Quando você abriu sua nova loja?
- Quando abriste tua nova loja?
- Quando abristes vossa nova loja?

Quand avez-vous ouvert votre nouveau magasin ?

Ele abriu os olhos para o mundo como o filho ilegítimo do notário na cidade de Vinci

Il a ouvert les yeux sur le monde en tant qu'enfant illégitime du notaire de la ville de Vinci

- Com ruído abriram o portão e a calecha entrou no pátio.
- Com barulho se abriu o portão, e a caleche entrou no pátio.

On ouvrit le portail avec bruit, et la calèche pénétra dans la cour.