Translation of "União" in English

0.006 sec.

Examples of using "União" in a sentence and their english translations:

- Viva a União Soviética!
- Longa vida à União Soviética!
- Vida longa à União Soviética!

- Long live the Soviet Union!
- Hail the Soviet Union!
- Long live the USSR!

- Eu nasci na União Soviética.
- Nasci na União Soviética.

I was born in the Soviet Union.

América e União Soviética

America and the Soviet Union

A união dá força.

Unity makes strength.

Viva a União Soviética!

- Long live the Soviet Union!
- Hail the Soviet Union!

- As brigas estragaram a nossa união.
- As discussões estragaram a nossa união.

Quarrelling spoiled our unity.

União Soviética entrou em colapso

Soviet Union collapsed

A união faz a força.

- Strength in unity.
- United we stand, divided we fall.
- Unity makes strength.
- Union gives strength.
- Strength through unity.
- United we stand.

União é a nossa força!

Unity is our strength!

Quantas repúblicas havia na União Soviética?

How many republics were there in the Soviet Union?

Para toda a União Europeia, é

for the whole European Union that's

Na União Europeia, você poderá receber

within the European Union, you can get

Financiada em grande parte pela União Europeia.

that was mostly funded by the European Union.

U.R.S.S. significa "União das Repúblicas Socialistas Soviéticas".

- U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
- U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics".
- USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.

Esperanto, idioma oficial da União Europeia, já!

Esperanto, an official language of the European Union, now!

A Lituânia é um membro da União Europeia.

Lithuania is a member of the European Union.

A Armênia é um membro da União Europeia?

Is Armenia a member of the European Union?

É gratuito para os cidadãos da União Europeia.

It's free for European Union citizens.

A União Soviética deu um passo nunca antes visto

The Soviet Union took a step never seen before

- A união faz a força.
- Unidos resistiremos, divididos cairemos.

- Strength in unity.
- Unity makes strength.
- Union gives strength.
- Strength through unity.

A União Soviética lançou o Sputnik I em 1957.

The Soviet Union launched Sputnik I in 1957.

A Grã-Bretanha votou por sair da União Europeia.

Great Britain has voted to leave the European Union.

O concubinato não é uma união legal na França.

Common-law relationships are not legal unions in France.

Porque a União Europeia não havia feito nada por ele.

because the European Union had done nothing for him.

A Guerra Fria terminou com o colapso da União Soviética.

The Cold War ended with the collapse of the Soviet Union.

Milhares de húngaros se manifestaram em favor da União Europeia.

Thousands of Hungarians demonstrated in favor of the European Union.

Mas, mais importante, possui uma longa fronteira com a União Soviética

But more importantly, it shared this long border with the Soviet Union - America’s

Nos EUA, a união gay é permitida apenas em alguns estados.

In the US, a gay union is permitted only in some states.

Qual é a sua opinião sobre o política linguística da União Europeia?

What's your opinion about the linguistic policy of the European Union?

Em 1957, a União Soviética enviou ao espaço uma cachorra chamada Laika.

In 1957, the Soviet Union sent a female dog named Laika into space.

A União de Kalmar foi governada pela poderosa rainha dinamarquesa, Margrete I.

The Kalmar Union was governed by the powerful danish Queen, Margrete I.

Não quero que o meu país se torne membro da União Europeia.

I don't want my country to become a member of the European Union.

Mas depois da Grâ-Bretanha juntar-se a União Europeia em 1973,

But after Britain joined the European Union in 1973,

Mudou para vermelho borgonha em linha com outros países da União Europeia.

it switched to burgundy red in line with other EU countries.

Entretanto, a União Soviética, que vinha desenvolvendo suas próprias alianças no Oriente Médio

In the meantime, the Soviet Union, which had been developing its own alliances in the Middle East

O projeto resultou da união de esforços de estudantes de três diferentes salas.

The project was a joint effort by students from three different classes.

A alma individual deve procurar uma união íntima com a alma do universo.

The individual soul should seek for an intimate union with the soul of the universe.

A alma individual deve buscar uma união íntima com a alma do universo.

The individual soul should seek for an intimate union with the soul of the universe.

A comissão da República Tcheca troca ideias com representantes dos empregadores e da união.

The Czech Republic’s commission consults with employer and union representatives.

A crença predominante desde a dissolução da União Soviética é que outro mundo não é possível.

The predominant belief since the dissolution of the Soviet Union has been that another world is not possible.

A união de dois conjuntos pode ser bela, mesmo quando não há ligação lógica entre eles.

The union of two sets can be beautiful even when there is no logical connection between them.

O Reino Unido também tem uma comissão composta por profissionais da união, dos negócios e da economia.

The UK also has a commission made up of union, business and economic experts.

Em 1º de julho de 2013, o croata se tornou a vigésima quarta língua oficial da União Europeia.

On July 1, 2013, Croatian became the twenty-fourth official language of the European Union.

O país mais rico da União Europeia é mais rico do que o estado mais rico dos Estados Unidos?

Is the richest country in the European Union richer than the richest state in the United States?

A lógica e o bom senso sugerem que a Rússia, a União Europeia e os Estados Unidos devam atuar juntos.

Logic and common sense suggest that Russia, the European Union and the United States must act together.

Os britânicos resmungões se foram de vez. Deus abençoe a União Europeia, que, como resultado disso, vai ficar mais forte.

The grumbling Brits have left for good. God bless the European Union, which will become stronger as a result of this.

A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

The European Union is set up with the aim of ending the frequent and bloody wars between neighbours, which culminated in the Second World War.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.

Não deve haver confusão entre estas duas instituições completamente diferentes: o "Conselho Europeu" inclui os chefes de Estado e de governo da União Europeia. No "Conselho da Europa" existem 47 estados, incluindo a Rússia e as repúblicas do Cáucaso.

There should be no confusion between these two completely different institutions: the "European Council" comprises the heads of state and government of the European Union. In the "Council of Europe" there are 47 states, including Russia and the Caucasian republics.

O idioma russo é um idioma eslavo falado como idioma materno na Rússia, Bielorrússia, Ucrânia, Cazaquistão e Quirguistão, e é usado amplamente, embora sem caráter oficial, na Letônia, Estônia e nos diversos outros países que formavam as repúblicas constituintes da extinta União Soviética.

The Russian language is a Slavic language spoken natively in Russia, Belarus, Ukraine, Kazakhstan and Kyrgyzstan, and is widely used, although without official imprimatur, in Latvia, Estonia and many other countries that form the constituent republics of the former Soviet Union.

Desde então, a UE tornou-se um grande mercado único com uma moeda comum, o euro. O que começou como uma união puramente económica converteu-se numa organização ativa em inúmeras áreas, que vão da ajuda ao desenvolvimento à política do ambiente.

Since then, the EU has become an enormous domestic market, with a single currency, the euro. What came into being as a purely economic union became an organization that is active in all areas, from development aid to environmental policy.

Nós, o povo dos Estados Unidos, para formar uma União mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a segurança doméstica, prover para a defesa comum, promover o bem-estar geral e assegurar as bênçãos da liberdade a nós e à posteridade, promulgamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.

We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

Aprestar os navios manda Anquises, / para largar enquanto o vento é favorável. / Respeitoso, dirige-lhe a palavra / o intérprete de Apolo: “Anquises, tu que foste / considerado digno da sublime / união com Vênus, ó mortal aos deuses caro, / que foste salvo de ambos os excídios / de Pérgamo, eis da Ausônia a terra é teu solar; / solta as velas e vai a ela aportar. / Mas é preciso que navegues para além / da costa próxima, porque da Ausônia a parte / que te franqueia Apolo, fica do outro lado. / Parte, ó pai venturoso, que contigo / levas o amor e a devoção do nobre filho. / E é só, não devo retardar-te com discursos, / quando os austros começam a soprar.”

Then to Anchises, as he bids us spread / the sails, with reverence speaks Apollo's seer, / "Far-famed Anchises, honoured with the bed / of haughty Venus, Heaven's peculiar care, / Twice saved from Troy! behold Ausonia there, / steer towards her coasts, yet skirt them; far away / that region lies, which Phoebus doth prepare. / Blest in thy son's devotion, take thy way. / Why should more words of mine the rising South delay?"