Translation of "Profeta" in English

0.009 sec.

Examples of using "Profeta" in a sentence and their english translations:

- Você é um profeta?
- És um profeta?

Are you a prophet?

- Eu não sou um profeta.
- Não sou um profeta.

- I am not a prophet.
- I'm not a prophet.

Você é o profeta?

Are you the prophet?

Não sou um profeta.

I'm not a prophet.

- Ninguém é profeta em sua cidadezinha.
- Ninguém é profeta em sua terra.

- No man is a prophet in his own land.
- No man is a prophet in his own country.

Onde fica o túmulo do profeta?

Where is the prophet's tomb?

Eu juro pelas barbas do profeta.

I swear by the beard of the prophet.

Onde está a tumba do profeta?

Where is the prophet's tomb?

- Os muçulmanos aderem aos ensinamentos do profeta Maomé.
- Os muçulmanos seguem os ensinamentos do profeta Maomé.

Muslims adhere to the teaching of the prophet Mohammed.

- Como se atreve a insultar a profeta Maria?
- Como você se atreve a insultar a profeta Maria?

How dare you insult the prophetess Mary!

O melhor profeta do futuro é o passado.

The best prophet of the future is the past.

Os separatistas consideram o seu líder um profeta.

The separatists consider their leader as a prophet.

Hussein, o neto do profeta Maomé, foi martirizado em Karbala no ano de 680.

Hussein, the grandson of Prophet Mohammad, was martyred in Karbala in the year 680.

Não há nenhum deus além de Deus, e Maomé é o profeta de Deus.

There is no god but God, and Muhammad is the messenger of God.

Os muçulmanos creem apenas em Alá como o único deus e em Maomé como último profeta.

Muslims believe only in Allah as the unique God, and in Mohammad as the last prophet.

Assim como Deus fala ao profeta, tu falarás a teu irmão, e ele será o teu porta-voz diante do povo.

He shall speak in thy stead to the people, and shall be thy mouth: but thou shalt be to him in those things that pertain to God.

Eu vi o grande profeta com meus próprios olhos. Seus olhos eram qual estrelas cintilantes, e sua barba parecia água cheia de espuma.

I saw the great prophet with my own eyes. He had eyes like sparkling stars, and a beard like foaming water.

Agora, devolve a mulher desse homem. Ele é profeta e intercederá por ti, para que vivas. Mas se não a devolveres, fica sabendo que certamente morrerás, com todos os teus.

Now therefore restore the man his wife, for he is a prophet: and he shall pray for thee, and thou shalt live: but if thou wilt not restore her, know that thou shalt surely die, thou and all that are thine.

Com o sacrifício costumeiro de novilhos, / indulgência divina implora Heleno; / da cabeça desata as ínfulas sagradas / e pela mão, ó Febo, me conduz / ao teu sacrário, onde em seguida escuto, / cheio de reverência, estas palavras / dos lábios inspirados do profeta:

This said, / I ceased, and Helenus with slaughtered kine / implores the god, and from his sacred head / unbinds the wreath, and leads me to the shrine, / awed by Apollo's power, and chants the doom divine:

Vou então consultar o rei-profeta: / “Filho de Troia, intérprete dos deuses, / que sabes transmitir as vontades de Apolo, / que os segredos das trípodes conheces, / que entendes as mensagem dos loureiros / de Clário e podes ler nos astros, no cantar / e no voo das aves os augúrios, / dá-me o teu vaticínio, por favor! / Favoráveis oráculos me indicam / todo o caminho que me cumpre navegar; / persuadiram-me com sua autoridade / todos os deuses a buscar na Itália / terras que me estariam reservadas."

When thus the prophet Helenus I hail, / "Troy-born interpreter of Heaven! whose art / the signs of Phoebus' pleasure can impart; / thou know'st the tripod and the Clarian bay, / the stars, the voices of the birds, that dart / on wings with omens laden, speak and say, / (since fate and all the gods foretell a prosperous way / and point to far Italia)."