Translation of "Pelos" in English

0.025 sec.

Examples of using "Pelos" in a sentence and their english translations:

- Obrigado pelos seus esforços.
- Obrigado pelos teus esforços.

- Thank you for your trouble.
- Thank you for your efforts.

Obrigado pelos ingressos.

Thanks for the tickets.

Pelos últimos 20 anos,

For the past 20 years,

São os pelos urticantes.

They're called "urticating" hairs.

Promovida pelos Estados Unidos,

promoted by the United States

Ele perguntou pelos outros.

He asked about the others.

Obrigado pelos seus comentários.

Thanks for your comments.

Fui picado pelos mosquitos.

I got bitten by mosquitoes.

Eu paguei pelos danos.

I paid for the damage.

pelos assuntos ou títulos.

or topics or headlines.

- Ele foi punido pelos seus crimes.
- Ele foi punido pelos crimes dele.

He was punished for his crimes.

Serem quebradas repetidamente pelos pais.

being broken over and over again by parents.

Vai ser apanhada pelos espetos.

is gonna get skewered by these spikes.

326 gramas trazidos pelos soviéticos

326 grams brought by the Soviets

Você é responsável pelos resultados.

You are responsible for the result.

Um centavo pelos teus pensamentos.

- A penny for your thoughts.
- A penny for your thoughts!

Como Tom passou pelos guardas?

How did Tom get past the guards?

Júpiter era adorado pelos romanos.

Jupiter was worshipped by the Romans.

Troia foi tomada pelos gregos.

Troia was taken by the greeks.

Cristo foi crucificado pelos romanos.

Christ was crucified by the Romans.

Cartago foi destruída pelos romanos.

Carthago was destroyed by the Romans.

Ele a pegou pelos cabelos.

He caught her by the hair.

Ele foi atacado pelos rebeldes.

He was attacked there by the rebels.

Não compre nada pelos links.

Don't buy anything for the links.

- Não posso falar pelos meus colegas.
- Eu não posso falar pelos meus colegas.

I can't speak for my colleagues.

Que são produzidos pelos órgãos reprodutivos.

that are produced by the reproductive organs.

Dá para ver os pelos pequeninos.

Look, you see those tiny little hairs?

pelos slides e por esta fotografia,

for the slides and this photography,

A Inglaterra foi invadida pelos dinamarqueses.

England was invaded by the Danes.

Os gatos foram domesticados pelos egípcios.

Cats were domesticated by the Egyptians.

Minhas sinceras reverências pelos esforços dela.

- I take my hat off to her for her effort.
- I admire her efforts.

Ele foi bem recebido pelos nativos.

He was welcomed by the people there.

Minhas sinceras reverências pelos esforços dele.

I take my hat off to him for his hard work.

Ele é alimento pelos meus problemas.

He is fed up with my problems.

Você se sente ameaçado pelos semáforos?

Do you feel threatened by the traffic lights?

O professor foi criticado pelos alunos.

The professor was criticized by the students.

Estou sendo comido vivo pelos mosquitos.

I was being eaten alive by mosquitos.

O tesouro foi roubado pelos piratas.

The treasure was stolen by pirates.

A ponte foi construída pelos romanos.

The bridge was built by the Romans.

Ninguém está negociando pelos seus interesses.

Nobody is negotiating on your behalf.

Ele é respeitado pelos amigos dele.

- He is looked up to by his friends.
- He is respected by his friends.

Muitos judeus foram deportados pelos alemães.

Many Jews were expelled by the Germans.

A história é escrita pelos vencedores.

History is written by the winners.

Ele tem poucos pelos nas têmporas.

His hair's thin at the temples.

Os filhos são amados pelos pais.

The sons are loved by the parents.

Você é responsável pelos próprios atos.

You should be responsible for your actions.

Porque eles classificam pelos compartilhamentos sociais.

'cause they base it off the social shares.

Segundo, eu me apaixonei pelos cantos litúrgicos

Second, I fell in love with the chant liturgy

E tenho aqui muitos pelos de tarântula.

I've got a lot of those little tarantula hairs in there as well.

E as mulheres apaixonam-se pelos homens.

and women fall in love with men.

Após a aceitação do Islã pelos turcos

After the acceptance of Islam by the Turks

Ela buscava perdão pelos seus atos criminosos.

She sought forgiveness for her guilty acts.

Quioto é famosa pelos seus templos antigos.

Kyoto is famous for its old temples.

O menino ia acompanhado pelos seus pais.

The boy was accompanied by his parents.

Seu filho não tem interesse pelos estudos.

Your son is not interested in studying.

O Ganges é considerado sagrado pelos hindus.

The Ganges is considered holy by the Hindus.

O déspota viu-se acuado pelos manifestantes.

The despot was seen surrounded by demonstrators.

Os brasileiros são atormentados pelos preços elevados.

Brazilians are plagued by high prices.

Ele era chamado de Ted pelos amigos.

He was called Ted by his friends.

Parte da ilha ficou devastada pelos tsunamis.

Part of the island was devastated by the tsunamis.

Fui ao escritório do inspetor pelos documentos.

I went to the inspector's office for the documents.

A Brigitte tem verdadeiro amor pelos animais.

Brigitte has a real love for animals.

Os pais devem ser respeitados pelos filhos.

Parents should be respected by their children.

Fala por ti. Não fales pelos outros.

Speak for yourself. Not others.

Você está simplesmente passando pelos pontos principais,

You're just going over the main head points

Quando era criança, eu recebi bem pelos

When I was a little kid I got well into

- Eu estou acostumado a ser ignorado pelos meus pais.
- Eu estou acostumada a ser ignorada pelos meus pais.

I'm used to being ignored by my parents.

A religião é considerada pelas pessoas comuns como verdadeira, pelos sábios, como falsa, e pelos governos, como útil.

Religion is regarded by the common people as true, by the wise as false, and by the rulers as useful.

- Estou ofendido por seu flagrante desrespeito pelos meus sentimentos.
- Estou ofendido por seu desrespeito descarado pelos meus sentimentos.

I am offended by your blatant disregard for my feelings.

Se estes pelos urticantes nos tocarem na pele,

If you get those urticating hairs into your skin,

Muitas vezes apenas para serem enganados pelos cambistas.

often only to be fleeced by scalpers.

Começou a ser comemorado pelos trabalhadores em Istambul

Began to be celebrated by workers in Istanbul

A chuva tem durado pelos dois últimos dias.

The rain has lasted for the past two days.

Eu não o amo menos pelos defeitos dele.

I do not love him the less for his faults.

O corpo inteiro é densamente coberto de pelos.

The entire body is densely covered with hair.

Ela está obcecada pelos livros do Harry Potter.

She's obsessed with the Harry Potter books.

Tom tem tido febre pelos últimos três dias.

Tom has had a fever for the past three days.

O professor chamava pelos alunos em ordem alfabética.

The teacher called the students in alphabetical order.

Os bancos quebrados pelos vândalos já foram substituídos.

The benches broken by the vandals were already replaced.

Tom vive assombrado pelos demônios de seu passado.

- Tom is haunted by the demons of his past.
- Tom is plagued by the ghosts of his past.

- Eu procurei pelos meus óculos, mas não consegui encontrá-los.
- Procurei pelos meus óculos, mas não consegui encontrá-los.

I looked around for my glasses, but I couldn't find them.

- Sou agradecido pelos amigos que me mantém ativo e sociais.
- Sou agradecida pelos amigos que me mantêm ativa e social.

I am thankful for friends who keep me active and social.

Ou as cenas escritas pelos Simpsons eram estranhamente reais?

or were the scenes written by the Simpsons strangely real?

O novo produto não será distribuído pelos canais convencionais.

The new product will not be distributed through conventional channels.

O cientista pesquisou pelos ossos dos dinossauros no vale.

The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.