Translation of "Grita" in English

0.005 sec.

Examples of using "Grita" in a sentence and their english translations:

- Grite!
- Grita!

- Scream.
- Scream!

Ele grita muito.

He shouts a lot.

Tom grita bastante.

Tom shouts a lot.

Tom nunca grita.

Tom never shouts.

Não grita, por favor!

Please, don't yell!

Todo mundo grita comigo.

Everybody yells at me.

Meu netinho grita muito forte.

My grandson cries very loud.

Não grita no meu ouvido!

- Don't scream in my ear!
- Do not yell into my ear.

Tom grita muito com Mary.

Tom yells at Mary a lot.

- Todos gritam comigo.
- Todo mundo grita comigo.

Everybody yells at me.

Ele sempre grita comigo quando está bravo.

He always yells at me when he is angry.

Há uma pessoa nele. Ele grita alguém gritando Simit

there is one person in it. He shouts somebody by shouting Simit

Você grita aqui como um povo, mas não funciona

you shout here as a people but it doesn't work

À grita dos guerreiros se mistura / o clangor dos clarins.

Then come the clamour and the trumpet's blare.

Ele sempre grita comigo por eu não tomar conta dos meus sapatos.

He always yells at me for not taking care of my shoes.

- Não grita, por favor!
- Não grite, por favor!
- Não gritem, por favor!
- Não grites, por favor!

Please, don't yell!

Três vezes o gato malhado miou. Quatro vezes o ouriço ganiu. A harpia grita "É hora, é hora".

Thrice the brinded cat hath mew'd. Thrice and once the hedge-pig whined. Harpier cries "'Tis time, 'tis time".

Já me encontrava perto da saída, / já passado o perigo acreditava, / quando ouvimos um súbito tropel. / Lobrigando na treva, meu pai grita: / “Filho, apressa-te, filho, estão chegando! / Lampejo de armas vejo e escudos reluzentes.”

And now I neared the gates, and thought my flight / achieved, when suddenly a noise we hear / of trampling feet, and, peering through the night, / my father cries, "Fly, son, the Greeks are near; / they come, I see the glint of shield and spear, / fierce foes in front and flashing arms behind."

Cinjo de novo a espada e, ao braço esquerdo / afivelando a alça do escudo, vou saindo, / quando Creúsa no limiar me atalha / e, ajoelhando-se, em pranto, aponta-me meu filho, / o pequenino Iulo, e grita:

Once more I girt me with the sword and shield, / and forth had soon into the battle hied, / when lo, Creusa at the doorway kneeled, / and reached Iulus to his sire and cried: