Translation of "Autor" in English

0.008 sec.

Examples of using "Autor" in a sentence and their english translations:

Eu conheço o autor.

I am acquainted with the author.

O autor é brasileiro.

The author is Brazilian.

Quem é o autor?

- Who's the author?
- Who is the author?

- Quem é o autor desse livro?
- Quem é o autor deste livro?

Who is the author of this book?

Esta frase não tem autor.

This sentence has no authors.

O autor deste livro morreu.

The author of this book is dead.

Eliminada conforme desejo do autor.

Eliminated by desire of the author.

O autor descreveu o assassinato distintivamente.

The author described the murder case vividly.

O autor é um conhecido meu.

I am acquainted with the author.

Quem é o autor da novela?

Who is the author of the novel?

Mohamed Dib é um autor argelino.

Mohamed Dib is an Algerian author.

Assia Djebar é um autor argelino.

Assia Djebar is an Algerian author.

O autor tem um belo estilo.

The author has a beautiful style.

Tom é um autor muito talentoso.

Tom is a very talented writer.

Acrescentei uma etiqueta indicando o autor.

I've added a tag indicating the author.

Quem é o autor desta peça?

Who is the author of this play?

Quem é o autor deste drama?

Who is the author of this drama?

Quem é o autor desse livro?

Who is the author of this book?

Você é o autor deste livro?

Are you the author of this book?

Esse é um reconhecido autor americano.

That is a recognized American author.

Quem é o seu autor favorito?

- Who is your favorite author?
- Who's your favorite author?

Faz quanto tempo que o autor morreu?

How long ago did the author die?

- Ele é escritor.
- Ele é um autor.

- He's an author.
- He is an author.

Tom é um autor de banda desenhada.

Tom is a comic book writer.

Eu não gosto dos livros deste autor.

I don't like this author's books.

- Sua opinião vai motivar o autor a escrever mais.
- Sua opinião motivará o autor a escrever mais.

Your opinion will motivate the author to write more.

- O autor destes livros é muito famoso no Brasil.
- O autor destes livros é muito conhecido no Brasil.

The author of these books is very well-known in Brazil.

O exímio autor recebeu o Nobel de literatura.

The eminent author received the Nobel Prize for literature.

O autor da frase prefere não ser identificado.

The author of the phrase prefers not to be identified.

O autor dedicou o livro à sua irmã.

The author dedicated the book to his sister.

Se possível, gostaria de saber o nome do autor.

If possible, I'd like to know the name of the author.

O livro foi publicado depois da morte do autor.

The book was published after the author's death.

É um autor famoso por suas novelas e contos.

He is an author famous for his novels and stories.

Este romance foi escrito por um autor norte-americano.

This novel was written by an American writer.

- Todo autor sofre de bloqueio de escritor de vez em quando.
- Todo autor sofre de bloqueio de escritor de tempos em tempos.

Every author suffers from writer's block from time to time.

Eu não entendo o que o autor está tentando dizer.

- I am not understanding what the author is trying to say.
- I don't understand what the author is trying to say.

É ilegal copiar de livros sem a permissão do autor.

It is illegal to copy from books without the author's permission.

Em que o autor estava pensando enquanto escrevia este livro?

What was the author thinking while he was writing this book?

O autor chama a atenção para a incompletude desse artigo.

The author calls attention to the incompleteness of that article.

O autor traduziu o conto de fadas para nossa língua materna.

The author translated the fairy tale into our mother tongue.

O autor escreveu alguns belos poemas no início de seu livro.

The author wrote some beautiful poems in the beginning of his book.

Todo autor sofre de bloqueio de escritor de tempos em tempos.

Every author suffers from writer's block from time to time.

Fiz a correção, porque o autor ficou muito tempo sem responder.

Since the author hasn't responded for some considerable time, I have made the correction.

- Qual o seu escritor favorito?
- Quem é o seu autor favorito?

- Who is your favorite author?
- Who's your favorite writer?

Todo autor sofre de bloqueio de escritor de vez em quando.

Every author suffers from writer's block from time to time.

O autor da língua Slovio fez até um site pornô nessa língua.

The author of the Slovio language has even made a porn site in it.

Eu não sei quem é o autor, mas amei o que li.

I don't know who the author is, but I loved what I read.

É perfeitamente lógico que o tradutor se torne parte do mundo do autor.

It is only logical for the translator to become a part of the world of the author.

Chamado de 101 Maneiras de Aumentar o Seu Tráfego do autor Neil Patel.

"called 101 Ways to Boost Your Traffic by author Neil Patel.

Enquanto você constrói uma conexão e continuamente ajuda o autor, eventualmente, você pode

As you build a connection and you continually help that author out, eventually, you can

Jesus é o autor da vida, o criador de todas as coisas e o mantenedor do Universo.

Jesus is the author of life, the creator of all the thighs and the maintainer of the Universe.

Eu vi que você compartilhou o artigo X-Y e Z do autor A-B e C.

"I noticed you shared X-Y and Z article by author A-B and C.

- Eu não entendo o que o autor está tentando dizer.
- Eu não entendo o que a autora está tentando dizer.

I don't understand what the author is trying to say.

Deus é o autor, os homens são meros executantes. Essas peças maravilhosas tocadas aqui na terra foram compostas no céu.

God is the author, men are only the players. These grand pieces which are played upon earth have been composed in heaven.

Quando enviar uma citação, é melhor informar o nome do autor como uma etiqueta ou, se não puder, em um comentário.

When you submit a quote, it's best to enter the author's name as a tag or, if you can't, in a comment.

- Este poema exprime o que o autor pensa sobre o amor.
- Este poema exprime o que a autora pensa do amor.

This poem expresses what the author thinks about love.

Em sua obra, o autor deve ser como Deus no universo: presente em toda a parte e não podendo ser visto em nenhum lugar.

The author, in his work, must be like God in the Universe, present everywhere and visible nowhere.

Para fazer uma boa tradução de um texto artístico, você tem que tentar pensar sobre ele e sentir o que motivou o autor do texto original.

To make a good translation of an artistic text, you have to try to think about and feel what motivated the author of the original text.

"Essa ideia vem acompanhando o esperanto desde o primeiro momento de seu nascimento até os dias atuais. Ela já motivava o autor do esperanto quando ele ainda era criança".

"This idea accompanied Esperanto from the first moment of its birth until the present time. It impelled the author of Esperanto when he was still a little child."

Cada parte do livro começa com uma citação tirada da vida do autor: uma passagem de um livro, uma pergunta feita a um estranho na estrada, algo clamado por uma namorada.

Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.

Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional". Seu tamanho era modesto; seu lema, ambicioso: "Para uma língua ser internacional, não basta chamá-la assim." O nome do autor foi dado como "Dr. Esperanto".

On this day in 1887 appeared in Warsaw a booklet by Ludwik Lejzer Zamenhof about the "International Language". Its size was modest, its motto ambitious: "For a language to be international, it is not enough simply to declare it so." The name of the author was given as "Dr. Esperanto".

Pekka Ervast, autor de "A Chave do Kalevala", diz que o senhor e criador do mundo era chamado Kaleva, e que, como um substantivo, Kalevala significa "a casa do Criador ou Senhor", isto é, os planos mais elevados da existência ou as regiões superiores do mundo invisível.

Pekka Ervast, the author of "The Key to the Kalevala", says that the lord and the creator of the world was called Kaleva, and that, as a substantive noun, Kalevala means "the home of the Creator or the Lord", meaning the higher planes of life or the higher zones of unseen world.

"Não, / isso não deve acontecer. Se não há glória / em punir-se de morte a feminil fraqueza, / se tal façanha a seu autor não enobrece, / terei ao menos o laurel de eliminar / essa execrável criminosa, que o merece. / Com prazer dando pasto às chamas do desejo / de vingança, dos meus contentarei as cinzas.”

"Not so; though glory wait not on the act; / though poor the praise, and barren be the gain, / vengeance on feeble woman to exact, / yet praised hereafter shall his name remain, / who purges earth of such a monstrous stain. / Sweet is the passion of vindictive joy, / sweet is the punishment, where just the pain, / sweet the fierce ardour of revenge to cloy, / and slake with Dardan blood the funeral flames of Troy."

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.