Translation of "Tych" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Tych" in a sentence and their turkish translations:

Nawet tych najlepszych,

en iyi kurumlardan biri de olsa,

Tych nie dotykaj.

Bunlara dokunmayın.

Potrzebuję tych leków.

O ilaca ihtiyacım var.

Ucz tych zdań.

Bu cümleleri öğret.

- Nie mogę znieść tych obelg.
- Nie potrafię wytrzymać tych zniewag.

Ben bu hakaretlere dayanamam.

- Nie zwróciłeś jeszcze tych książek?
- Nie zwróciłaś jeszcze tych książek?

Kitapları daha iade etmedin mi?

Zawisł na tych pajęczynach.

Örümcek ağlarına takıldı.

Wobec tych wszystkich ruchów

baskı uygulanmaya başlandı.

Naucz się tych zdań.

Bu cümleleri öğren.

Nie otwieraj tych okien.

O pencereleri açmayın.

Chcesz trochę tych frytek?

Bu patates kızartmasından biraz ister misin?

Dlaczego potrzebujesz tych pieniędzy?

Bu paraya niçin ihtiyacın var?

Nienawidzę koloru tych ścian.

Bu duvarların renginden nefret ediyorum.

Znasz tych wszystkich ludzi?

Bütün bu insanları tanıyor musun?

Nie znoszę tych słów.

Bu sözlerden nefret ederim.

- Kupiłem więcej tych muffinów, które lubisz.
- Kupiłam więcej tych muffinów, które lubisz.

Hoşlandığın şu keklerden biraz daha aldım.

- Nikt nie chciał obrazić tych ludzi.
- Nikt nie chciał obrazić tych mężczyzn.

Hiç kimse bu adamlara hakaret etmek istemedi.

Szybkość i jadowitość tych węży,

zehrin gücü ve hızlı harekete geçmesi,

Ukryła je wśród tych traw.

Otların arasına saklanmış.

Użyję jednego z tych świetlików.

Şu parlayan çubuklardan kullanabilirim.

Tych drzwi tu nie było.

Burada bu kapı yoktu.

Bo w tych najbiedniejszych dzielnicach

Çünkü en yoksul kesimler aynı zamanda

Sporo szukali w tych okolicach.

Burada çok fazla altın aranmış.

Wracałam do tych samych artykułów,

Aynı makalelere dönüp dururdum,

Porównaj styl tych dwóch listów.

- O harflerin stilini karşılaştır.
- O mektupların tarzını karşılaştır.

Zachowanie tych zwierząt jest absurdalne.

Şu hayvanların davranışı saçmadır.

Nie przeczytałem tych wszystkich książek.

Bu kitapların hepsini okumadım.

Nie otwieraj nikomu tych drzwi.

O kapıyı kimseye açma.

Kochamy tych, co kochają nas.

Bizi sevenleri severiz.

Chcę kilka z tych książek.

Ben bu kitaplardan bazılarını istiyorum.

Popatrz na tych wszystkich ludzi.

Bütün bu insanlara bak.

Ile z tych tabletek wziąłeś?

Bu haplardan kaç tanesini aldın?

Ja nie otworzyłem tych drzwi.

O kapıyı açmadım.

Nie otwieraj tych drzwi, proszę.

- Bu kapıyı açma lütfen.
- Bu kapıyı açmayın lütfen.

Nie mogę otworzyć tych drzwi.

Şu kapıyı açamıyorum.

Na tych okrętach byli żołnierze.

Bu gemilerde askerler vardı.

Albo mogę wziąć trochę tych czerwi,

Ya da bu larvalardan biraz alıp

Przyjrzyjmy się niektórym z tych dołów.

Şu deliklerden aşağı bakalım.

Dla tych, którzy mnie nie znają,

Ne yaptığımı bilmeyenler için

To za wiele dla tych młodych.

...pek bu gençlerin dişine göre değil.

I napełnić niektóre z tych ampułek.

ve böylece... ...bir miktar panzehir elde edebiliriz.

Tam? Prosto w kierunku tych głazów?

Bu tarafta, kayalıklara doğru mu?

Nie chcielibyście tych kolców na sobie.

Bu dikenlerin size batmasını istemezsiniz.

Tam? Prosto w kierunku tych głazów?

Bu tarafta, kayalıklara doğru mu?

Połowę z tych porodówek tylko obserwowaliśmy,

Merkezlerin yaklaşık yarısını temel olarak gözlemledik,

Nie można było otworzyć tych drzwi.

Kapı açılamadı.

Dużo czapli żyje na tych bagnach.

Bataklıkta birçok balıkçıl yaşar.

Nie chcę pracować w tych warunkach.

Bu şartlar altında çalışmak istemiyorum.

Co jest w tych wszystkich pudełkach?

Bütün bu kutularda ne var?

Dałeś mi już jedną z tych.

Sen daha önce bana bunlardan birini vermiştin.

Któremu z tych chłopców dasz książkę?

Kitabı bu çocuklardan hangisine vereceksin?

Która z tych rakiet jest twoja?

Bu raketlerden hangisi senin?

Nie jestem dobry w tych sprawach.

Bu tür bir şeyde iyi değilim.

Jeden z tych chłopców to wie.

Onu bu çocuklardan biri biliyor.

Gdyby każdej z tych komórek przypisać dźwięk,

Eğer beyin hücrelerinin her birine bir tını ekleseydiniz,

Spróbujmy szczęścia na jednym z tych drzew.

Tamam, şimdi bu ağaçlardan biriyle şansımızı deneyelim.

Jak uważacie, gdzie znajdziemy więcej tych stworzeń?

Sizce bu mahlukların daha fazlasını nerede buluruz?

Jak uważacie, gdzie znajdziemy więcej tych potworów?

Sizce bu mahlukların daha fazlasını nerede buluruz?

Żadna z tych rzeczy nie zmieni świata,

Biliyorum ki bu şeylerin hiçbiri tek başına dünyayı değiştirmez.

Jeśli byśmy odwiedzili któryś z tych domów,

Bu evlerden birini ziyaret etsek

Żaden z tych samochodów nie jest mój.

Arabalardan hiçbiri benimki değil.

Jedna z tych dwóch metod jest prawidłowa.

Bu iki yöntemden biri doğrudur.

Mam dość słuchania wciąż tych samych rzeczy.

Ben aynı şeyi çok sık duymaktan usandım.

Żadna z tych rzeczy się nie wydarzyła.

Bunlardan hiçbiri olmadı.

Znajdź zawód, który pasuje do tych zainteresowań.

ikincisi bu ilgi alanlarıyla uyuşan meslekleri bulmak

Mam po dziurki w nosie tych dyskusji.

Bütün bu sürtüşmeden bıkıp usandım.

- Dość tych kłamstw!
- Mam dosyć twoich kłamstw!

- Yalanların yetti!
- Yalanların yeter!

Skalę rozpowszechnienia tych łuskowatych zabójców trzeba zobaczyć samemu.

Bu pullu seri katilin ne kadar yaygın olduğunu kendi gözünüzle görmeden anlayamazsınız, diyor.

Niestety wiele tych krawędzi jest ostrych jak brzytwa.

Sorun, şu çıkıntıların... ...çok keskin olması.

Gdzie on jest? Użyję jednego z tych świetlików.

Nerede? Şu parlayan çubuklardan kullanabilirim.

Jedna z tych baterii wyczerpie się przed drugą.

birinin pili diğerinden önce bitecek.

Oraz tych, którzy muszą żyć z jej konsekwencjami.

ve sonuçlarıyla yaşayan insanların hikayeleri.

Widać wiele prostych proporcji pomiędzy orbitami tych planet.

Bu gezegenlerin yörüngeleri arasında pek çok basit oran var.

Tych pięciu samców wybiera się na nocny patrol.

Bu beş erkek gece devriyesine çıkıyor.

Jego duma nie pozwalała mu wziąć tych pieniędzy.

Onun gururu onun parayı almasına izin vermedi.

Nie mamy czasu na przetworzenie wszystkich tych danych.

Tüm bu verileri işlemek için zamanımız yok.

- Nie znam tych ludzi.
- Nie znam tamtych ludzi.

- Bu insanları tanımıyorum.
- O insanları tanımıyorum.

Nie mam innego wyboru niż słuchać tych rozkazów.

O emirleri dinlemekten başka seçeneğim yok.

Żaden z tych autobusów nie jedzie do Shinjuku.

Otobüslerden hiçbiri Shinjuku'ya gitmez.

Żaden z tych kwiatów nie jest z plastiku.

Çiçeklerden hiçbiri plastikten yapılmamış.

Czy naprawdę chcemy tych wszystkich samochodów zanieczyszczających powietrze?

Bütün bu arabaların havayı kirletmesini gerçekten istiyor muyuz?

Wychodzisz w tych ciuchach? Nie wyglądasz za fajnie.

Bu şekilde mi giyinip çıktın? Berbat.

Tom i Mary nadawali na tych samych falach.

Tom ve Mary aynı tarzdalar.

Muszę zarzucić linę na jedną z tych wysokich gałęzi.

Halatı yüksekteki dalların üzerine atmayı denemeliyim.

W tych warunkach znalezienie suchego drewna jest prawie niemożliwe.

Bu durumda kuru ağaç bulmak neredeyse imkânsız.

To jakość tych fal mózgowych występujących podczas snu głębokiego

Bu derin uyku beyin dalgalarının kombine kalitesi

Ale co to ma wspólnego z pracą tych ludzi?

fakat bunun, bu insanların yaptıkları eserlerle ne ilgisi var?

Jedno ugryzienie tych kłów i to będzie jego koniec.

Dişi, zehirli dişini bir geçirdi mi yolun sonu gözükür.

Czaił się na tych płytkich wodach jeszcze przed dinozaurami.

Dinozorlardan önce bile bu sığ sularda gizlice dolanıyordu.

Ale tych umiejętności nauczyli się tutaj głównie z podręczników,

Ancak bunlar, çoğunlukla ders kitaplarından öğrenilen beceriler

Nie różnią się od tych z zadań z fizyki.

benim fizik ödevimden daha farklı olmadığı ortaya çıktı.