Translation of "Prosto" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Prosto" in a sentence and their turkish translations:

- Usiądź prosto.
- Siedź prosto.

Dik oturun.

Wciąż idź prosto.

Doğru gitmeye devam et.

Podpływają prosto do szczeliny.

Köpek balıkları tam olarak kayanın dibine geldi.

Znowu prosto w dół.

...hemen geri daldım.

Idę prosto do domu.

Doğruca eve gidiyorum.

Idź prosto do domu.

Doğruca eve git.

Ruszyli prosto do celu.

Gidecekleri yere doğru yöneldiler.

Poszedłem prosto do domu.

- Doğruca eve gittim.
- Doğrudan eve gittim.

- Po szkole pobiegł prosto do domu.
- Po szkole poleciał prosto do domu.

O, okuldan sonra doğruca eve koştu.

Prosto w opuszek mojego palca.

Parmağımın ucuna.

Spadł mi prosto na kark.

Boynumdan soktu.

Idź prosto wzdłuż tej ulicy.

Bu cadde boyunca doğru git.

Skłamał mi prosto w oczy.

O benim yüzüme yalan söyledi.

Tom poszedł prosto do łóżka.

Tom doğruca yatağa gitti.

Tom pojechał prosto do domu.

Tom arabayla doğrudan eve gitti.

Tom wrócił prosto do domu.

- Tom doğrudan eve geldi.
- Tom doğruca eve geldi.

Młode wywołują popłoch. Prosto na nią.

Yavrular, antilopları korkutup kaçırıyor. Doğruca dişiye geliyorlar.

Zjeżdżamy prosto w dół, używając liny,

Halatla dümdüz bir şekilde mi inelim,

Tam? Prosto w kierunku tych głazów?

Bu tarafta, kayalıklara doğru mu?

Tam? Prosto w kierunku tych głazów?

Bu tarafta, kayalıklara doğru mu?

Po pracy idę prosto do domu.

İşten sonra direkt eve giderim.

Tom gapił się prosto przed siebie.

Tom doğruca eve gitti.

Zwrócimy koszty składki prosto na konto dziecka.

abonelik tutarını doğrudan çocuğun banka hesabına iade edelim.

I mów mi prosto o braku miłości”.

Ve anlat bana öylece O gaip aşkını"

Myślę, że powinniśmy jechać prosto do Bostonu.

Sanırım doğruca Boston'a gitmeliyiz.

Ujmując rzecz prosto, mężczyźni zakochują się w kobietach,

Basitçe ifade edeyim, erkekler kadınlara,

Szybki, brązowy lis skacze prosto przez leniwego psa.

- Hızlı kahverengi tilki tembel köpeğin üzerine atlar.
- Pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi.

Mimo, że jest bogada, ubiera się bardzo prosto.

O zengin olmasına rağmen, oldukça basit giyinir.

- Mów prosto z mostu.
- Nie owijaj w bawełnę.

- Lafı ağzında geveleme.
- Saçmalama.
- Bırak bu ayakları.

Ogień idzie prosto w górę. Kora brzozy jest łatwopalna.

Ağaç kabuğu hemen yandı, oldukça yanıcı.

Idź prosto tą ulicą i poczta będzie po lewej.

Bu caddede doğru git ve solda postaneye geleceksin.

Ogień idzie prosto w górę. Kora brzozy jest tak łatwopalna!

Bu ağaç kabuğu hemen yandı. Çok yanıcı!

Wypełza na brzeg, by zaczerpnąć tlen prosto z powietrza. Wreszcie wraca słońce.

Doğrudan havadan oksijen çekebilmek için kendini dışarı atıyor. Nihayet. Güneş yüzünü gösteriyor.

Zamiast iść prosto do domu, poszedłem dłuższą drogą i zatrzymałem się na poczcie.

Doğrudan eve gelme yerine uzun bir yol yürüdüm ve postanenin yanında durdum.

Zjeżdżamy prosto w dół, używając liny, czy bez liny po prostu schodzimy w dół?

Halatla dümdüz bir şekilde mi inelim, halat olmadan serbest şekilde mi aşağı inelim?

Zjazd byłby dobry, bo dotrzemy prosto na miejsce. Jednak nie ma tu nic odpowiedniego, by się przywiązać.

Halatla inmek iyi olur, hemen oraya ineriz. Kötü yanı, halatı bağlayacak pek bir şeyin olmaması.