Translation of "Pełne" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Pełne" in a sentence and their turkish translations:

Są pełne życia.

Hayat doludurlar.

Nocne światy... pełne strachu...

Korku... ...ve hayret dolu...

Niebo pełne jest gwiazd.

Gökyüzü yıldızlarla dolu.

Pudełko było prawie pełne.

Kutu neredeyse doluydu.

Kino było pełne ludzi.

Sinema insanlarla doluydu.

Wiadro było pełne wody.

Kova suyla doluydu.

Dzieci są pełne energii.

Çocuklar enerji dolu.

Wszystkie autobusy są pełne.

Tüm otobüsler dolu.

Te rzeczy są pełne olejków.

Bu şeyin içi yağla dolu.

To miejsce będzie pełne stworzeń.

Burası bir sürü mahlukla doludur.

Są pełne jadowitych stworzeń pustyni.

ve zehirli çöl yaratıklarıyla dolu.

Jego życie jest pełne problemów.

Onun hayatı sorun dolu.

Masz pełne prawo być zły.

Kızgın olmak için her hakkın var.

Ulice pełne były młodych par.

Sokaklar genç çiftlerle doluydu.

Mam teraz pełne ręce roboty.

Şu anda yapmam gereken çok şey var. Başka bir iş yapamam.

Miasto było pełne wygłodniałych żołnierzy.

Şehir aç askerlerle doluydu.

I wyczuwa samice pełne odżywczej ikry.

Besleyici yumurtalarla dolu dişileri koklayarak bulur.

Czemu życie jest tak pełne cierpienia?

Hayat niçin o kadar acı dolu?

Życie jest pełne wzlotów i upadków.

- Hayat iniş ve çıkışlarla doludur.
- Hayat çıkışlarla ve inişlerle doludur.

Nasze podwórko jest pełne lilii na wiosnę.

Bizim bahçemiz ilkbaharda zambaklarla doludur.

Wszystkie drogi prowadzące do miasta pełne były samochodów.

Şehre gelen tüm yollar arabalar dolu.

Ciemne, wilgotne miejsca zawsze są pełne skradających się potworów. Tam właśnie zmierzamy.

Karanlık ve rutubetli yerler börtü böcek bulmak için her zaman iyidir. Biz de oraya gidiyoruz.