Translation of "Myśli" in Turkish

0.044 sec.

Examples of using "Myśli" in a sentence and their turkish translations:

Wyraź swoje myśli.

Aklından geçeni söyle.

Niewiele osób tak myśli.

Birkaç kişi öyle düşünüyor.

Nikt tak nie myśli.

Hiç kimse öyle düşünmüyor.

- Nie rozumiem, co masz na myśli.
- Nie wiem, co masz na myśli.

Ne demek istediğini bilmiyorum.

- Tom nie miał tego na myśli.
- Tom nie to miał na myśli.

Tom onu demek istemedi.

I nachodziły mnie myśli samobójcze.

bazen intihara meylettim.

Pokazał, co miał na myśli.

O ne demek istediğini gösterdi.

Kogo obchodzi, co myśli Tom?

Tom'un ne düşündüğü kimin umurunda?

Moje myśli są z Wami.

Düşüncelerim hepinizle ilgili.

Tom myśli, że jestem idiotą.

Tom aptal olduğumu düşünüyor.

Wiesz kogo mam na myśli.

Kimi kastettiğimi biliyorsun.

Wiesz, co miałem na myśli.

Ne demek istediğimi biliyorsun.

Każdy myśli, że jestem dziwny.

Herkes garip olduğumu düşünüyor.

Wiem, co miałeś na myśli.

Ne demek istediğini biliyorum.

Wiem, co masz na myśli.

Aklında ne olduğunu biliyorum.

Przekazujemy myśli przy pomocy słów.

İletişim kurmak için sözcükler kullanırız.

Tom myśli, że jest zabawny.

Tom bunun eğlenceli olduğumu düşünüyor.

Co oni mają na myśli?

Onların aklında ne var?

Myśli, że jest pępkiem świata.

O, evrenin merkezi olduğunu düşünüyor.

Czy miałeś to na myśli?

Bunu mu demek istedin?

On myśli tylko o sobie.

O sadece kendisi hakkında düşünür.

- Nie rozumiem co masz na myśli.
- Nie rozumiem, co ma pan na myśli.

Ne demek istediğini anlamıyorum.

- Tom nie jest jedynym, który tak myśli.
- Nie tylko Tom myśli w ten sposób.

Tom o şekilde düşünen tek kişi değil.

A 10 procent ma myśli samobójcze.

ve her 10 kişiden biri intihar etmeyi düşünüyor.

Ani dla kogokolwiek, kto myśli inaczej.

farklı fikirlere sahip insanlar için de.

Cała jej istota myśli, czuje, odkrywa.

Tüm varlığı düşünüyor, hissediyor, keşfediyor.

Krab myśli, że wszystko w porządku,

Sonra yengeç "Her şey yolunda." diye düşünerek

Trudno mi jest wyrazić myśli słowami.

Düşüncelerimi kelimelere dökmem zordur.

Tom myśli, że Mary wciąż żyje.

Tom, Mary'nin hala hayatta olduğunu düşünüyor.

Nie rozumiem, co masz na myśli.

- Ne demek istediğini anlamıyorum.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.

Kogo miałeś na myśli mówiąc to?

Bu yorumları yaptığında aklında kim vardı?

Tom wie o czym myśli Maria.

Tom Mary'nin ne düşündüğünü biliyor.

Nikt nie myśli że to żart.

Hiç kimse bunun bir şaka olduğunu düşünmüyor.

Co ona myśli o wynikach konferencji?

O, konferans sonuçları hakkında ne düşünüyor?

On myśli tylko o zarabianiu pieniędzy.

Sadece para kazanmayı düşünüyor.

Myślałeś, że co miałam na myśli?

Ne demek istediğimi düşünüyordun?

Nie to miałem na myśli. Przepraszam.

Demek istediğim bu değil. Üzgünüm.

Co pan o tym myśli, doktorze?

Bunun hakkında ne düşünüyorsun, doktor?

Tom myśli, że Mary będzie podejrzliwa.

Tom Mary'nin şüpheleneceğini düşünüyor.

Gdyby nie język, nie byłoby myśli.

Dil olmasa, düşünce olmazdı.

Ma na nasze myśli, pragnienia i żądze.

ettiğini ve isteklerimizle arzularımızı nasıl ele geçirdiğini tahmin edebiliriz.

Nie myśli o muzyce jak o hałasie.

müziğin gürültü olduğunu düşünmez.

Myślisz, że ona ciągle o mnie myśli?

Sence o hala beni düşünüyor mudur?

Wiesz, że nie to miałem na myśli.

Onu demek istemediğimi biliyorsun.

Tom nadal myśli, że pracuję dla Mary.

Tom hâlâ Mary için çalıştığımı düşünüyor.

Maria nie jest tak dobra jak myśli.

Mary düşündüğü kadar iyi değil.

Jak myślisz, co Dana ma na myśli?

Sence Dana ne düşünüyor?

- Mówiłem o ubraniach.
- Miałam na myśli ubrania.

Ben giysiler hakkında konuşuyordum.

Tom myśli, że wie, gdzie poszła Mary.

Tom Mary'nin nereye gittiğini bildiğini düşünüyor.

Zastanawiam się, co Tom o tym myśli.

Tom'un bunun hakkında ne düşündüğünü merak ediyorum.

Tom zrozumiał, co Mary miała na myśli.

Tom Mary'nin ne demek istediğini anladı.

Tom myśli, że wie co się stanie.

Tom, sonra ne olacağını bildiğini düşünüyor.

Co Tom miał przez to na myśli?

Tom bununla ne demek istiyor?

Tom nie jest jedynym, który tak myśli.

Tom böyle düşünen tek kişi değildir.

Tom myśli że Mary nie będzie zazdrosna.

Tom Mary'nin kıskanç olmayacağını düşünüyor.

Życie nie zawsze toczy się po naszej myśli.

Hayat her zaman gitmesini istediğimiz tarzda gitmez.

Każdy dupek z kamerą myśli, że jest fotografem.

Kameralı her salak, fotoğrafçı olduğunu düşünür.

Nie jestem pewien, co dokładnie masz na myśli.

Ne demek istediğinden tam olarak emin değilim.

Dlaczego nie powiedziałeś teraz co masz na myśli ?

Neden bize sadece aklından ne geçtiğini anlatmıyorsun?

Tom nie jest tak biedny, jak większość myśli.

Tom birçok insanın onun olduğunu düşündüğü kadar fakir değil.

- To miałem na myśli.
- O to mi chodziło.

Demek istediğim oydu.

Tom zastanawiał się, co Mary miała na myśli.

Tom Mary'nin ne demek istediğini merak ediyordu.

Tak, to jest to, co miałem na myśli.

Evet, demek istediğim bu.

Tom nie wie co Mary miała na myśli.

Tom Mary'nin ne demek istediğini bilmiyor.

Być może Tom myśli, że nie lubisz Mary.

Tom senin Mary'yi sevmediğini düşünebilir.

Tom nie jest pewien, co Mary ma na myśli.

Tom Mary'nin ne demek istediğinden emin değil.

Tom nie był pewien, co Mary miała na myśli.

Tom Mary'nin ne demek istediğinden gerçekten emin değildi.

Zastanawiam się, co Tom miał przez to na myśli.

Tom'un onunla neyi kastetmiş olduğunu merak ediyorum.

Zastanawia mnie, co Tom ma przez to na myśli.

Tom'un onunla neyi kastettiğini merak ediyorum.

Tom myśli, że jest duża szansa, że ​​znajdzie Mary.

Tom Mary'yi bulacağına dair büyük bir olasılık olduğunu düşünüyor.

- Co Tom miał na myśli?
- O co chodziło Tomowi?

Tom ne demek istedi?

W każdym razie, ja jestem tym, który myśli inaczej.

Ancak, ben farklı düşünenlerden biriyim.

Tom myśli, że to niemożliwe aby Mary pobiła rekord.

Tom Mary'nin rekor kırmasının imkansız olduğunu düşünüyor.

Wielu ludzi myśli, że Buenos Aires leży w Brazylii.

Birçok insan Buenos Aires'in Brezilya'da bulunduğunu düşünmektedir.

On myśli, że może dostać raka od płyt winylowych.

Vinil kayıtlarından kansere yakalanabileceğini düşünüyor.

Czy Tom na prawdę myśli, że to się wydarzy?

Tom gerçekten bunun olacağını düşünüyor mu?

Co mam na myśli mówiąc, że Zachód postanowił iść spać?

Batı uyumayı seçti derken ne demek istiyorum?

Zwykle jeżdżę rowerem do szkoły. Miałem na myśli: do biura.

Ben genellikle okula bisikletimle giderim. Ofise demek istiyorum.

On mówi co myśli, nie licząc się z uczuciami innych.

Diğer insanların duygusu ne olursa olsun, o düşündüğünü söyler.

- Co dokładnie masz na myśli?
- O co ci konkretnie chodzi?

- Tam olarak neyi kastediyorsun?
- Tam olarak ne demek istiyorsun?

Tom powiedział Mary, że myśli, że już dość dużo wypiła.

Tom Mary'ye zaten yeterince içtiğini düşündüğünü söyledi.

Bo każdy myśli, że widzi na pierwszy rzut oka, w przebłysku,

Çünkü hepimiz ilk bakışta, pat diye her şeyi anladığımızı sanarız

Wcale nie myśli tylko o jedzeniu. Należy się uznanie za wytrwałość.

Aklında yemekten fazlası var. Eh, ısrarcılıktan tam puan aldı.

Dobrze wiem, co masz na myśli. Rodzice potrafią być naprawdę irytujący.

Ne demek istediğini tam olarak biliyorum. Anne ve babalar gerçekten sinir bozucu olabiliyorlar.

Chciałbym, aby nie owijała w bawełnę, ale powiedziała w końcu co myśli.

Keşke onun hakkında fikrini söylemese ve sadece onun ne demek istediğini söylese.

Nie mogłem dobrze spać zeszłej nocy, bo wiele rzeczy zajmowało moje myśli.

Kafamda çok şeyler olduğu için dün gece iyi uyuyamadım.

Mery myśli, że jest dziewczyną Toma, ale dla niego jest zwykłą koleżanką.

Mary Tom'un sevgilisi olduğunu düşünüyor ama Tom için o sadece bir arkadaş.

Tom to powiedział, ale nie sądzę żeby naprawdę miał to na myśli.

Tom onu söyledi fakat gerçekten onu demek istediğini sanmıyorum.

Gdybym mógł zrozumieć co Tom ma na myśli, nie chciałbym popełnić tego błędu.

Tom'un ne demek istediğini anlayabilseydim bu hatayı yapmazdım.

Tom często zachowuje się jak dziecko, kiedy nie coś nie idzie po jego myśli.

Tom istediği olmayınca çocuklaşıyor genelde.

Przekazanie tego, co masz na myśli, jest znacznie ważniejsze, niż próba imitowania rodzimych użytkowników języka.

Mesajınızı anlatmak bir yerlinin tam olarak söyleyeceği gibi onu söylemeye çalışmaktan çok daha önemlidir.

- Niezbyt dobrze cię rozumiem.
- Nie rozumiem cię zbyt dobrze.
- Nie bardzo wiem, co masz na myśli.

Ben seni çok iyi anlamıyorum.

Prawdopodobnie miał na myśli, że ludzie chodzą na demonstracje tylko po to żeby się pokazać, a nie protestować.

O, muhtemelen insanların gerçekten protesto yapmak yerine sadece boy göstermek için gösterilere gittiklerini kastediyordu.

- Dlaczego im po prostu nie powiesz o co Ci chodzi?
- Dlaczego im po prostu nie powiesz co masz na myśli?

Ne demek istediğini neden sadece bana söylemiyorsun?