Translation of "Rozumiem" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Rozumiem" in a sentence and their turkish translations:

Rozumiem.

Anlıyorum.

- Teraz ja rozumiem.
- Teraz rozumiem.

Şimdi anlıyorum.

- Nie rozumiem.
- Nie rozumiem tego.

Anlamadım.

''Rozumiem'' - mówię.

Onlara ''Anlıyorum'' diyorum,

Teraz rozumiem.

Şimdi anlıyorum.

- Rozumiem.
- Widzę.

- Anlıyorum.
- Görüyorum.

Już rozumiem.

Anlıyorum.

Nie rozumiem.

Anlamıyorum.

- Nie rozumiem po niemiecku.
- Nie rozumiem niemieckiego.

- Almancayı anlamıyorum.
- Almanca anlamıyorum.

- Nie rozumiem tego uzasadnienia.
- Nie rozumiem tej argumentacji.

Bu muhakemeyi anlamıyorum.

- Nie rozumiem, co mówisz.
- Nie rozumiem co mówisz.

Ne dediğini anlamıyorum.

Rozumiem twój język.

Dilinizi anlayabiliyorum.

Tak, rozumiem. Dziękuję.

- Evet, anlıyorum. Teşekkür ederim.
- Evet, anlıyorum. Teşekkürler.

Aha, teraz rozumiem.

Ah, şimdi anlıyorum.

Nie rozumiem niemieckiego.

Almancayı anlamıyorum.

Nie rozumiem tego.

Bunu anlamıyorum.

Nie rozumiem cię.

- Sizi anlamıyorum.
- Seni anlamıyorum.

Nie rozumiem kobiet.

Kadınları anlamıyorum.

Rozumiem twoje powody.

Gerekçelerini anlıyorum.

Nie rozumiem ich.

Onları anlamıyorum.

Idealnie go rozumiem.

Ben onu mükemmel olarak anlayabiliyorum.

Rozumiem jego złość.

Ben onun öfkesini anlıyorum.

W końcu rozumiem.

Sonunda anlıyorum.

Teraz rozumiem wszystko.

Şimdi onun hepsini anlıyorum.

Oczywiście, że rozumiem.

Elbette anlarım.

Nie rozumiem muzyki.

Ben müzikten anlamıyorum.

Rozumiem co mówisz.

Ne söylediğini anlıyorum.

Nie rozumiem matematyki.

Matematiği anlamıyorum.

- W ogóle nie rozumiem niemieckiego.
- Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego.
- Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem.

Ben Almancayı hiç anlamıyorum.

Nie rozumiem jego myślenia.

Onun konuşma tarzını anlamıyorum.

Czemu nie rozumiem angielskiego?

Neden İngilizce anlamıyorum?

Też tego nie rozumiem.

Onu ben de almıyorum.

Nie rozumiem tego słowa.

- Ben bu kelimeyi anlamıyorum.
- Bu kelimeyi anlamıyorum.

Czasami go nie rozumiem.

Bazen onu anlayamıyorum.

Tak, dobrze cię rozumiem.

Evet, sizi iyi anlıyorum.

Nie rozumiem tego pytania.

Bu soruyu anlamadım.

Nie rozumiem, co mówisz.

Sizi anlamıyorum.

Rozumiem trochę po niemiecku.

Ben biraz Almanca anlıyorum.

Rozumiem, że planujesz wyprawę.

Bir gezi planladığını anlıyorum.

Rozumiem, jak się poczułeś.

- Nasıl hissettiğini anlıyorum.
- Nasıl hissettiğinizi anlıyorum.

Nie rozumiem tego wiersza.

Bu şiiri anlamıyorum.

Nie rozumiem, co powiedziała.

Onun ne dediğini anlayamıyorum.

Nie rozumiem co mówisz.

Ne söylediğini anlayamıyorum.

Nie rozumiem co robisz.

Ne yaptığını anlamıyorum.

Ja też nie rozumiem.

Ben de anlamıyorum.

Nadal tego nie rozumiem.

Bunu hâlâ anlamıyorum.

Nie rozumiem tej decyzji.

Bu kararı anlamıyorum.

Przykro mi, nie rozumiem.

Üzgünüm, anlamıyorum.

Rozumiem, o czym mówisz.

Ne demek istediğini anlıyorum.

Nie rozumiem twojego pytania.

- Sorunu anlamıyorum.
- Sorunuzu anlamıyorum.

- Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego.
- Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem.

Ben Almancayı hiç anlamıyorum.

Bardzo dobrze rozumiem twoje stanowisko.

Senin konumunu mükemmel şekilde anlıyorum.

Rozumiem o czym ona mówi.

Onun dediğini anlıyorum.

Rozumiem jak rozwiązać ten problem.

Sorunu nasıl çözeceğimi anlıyorum.

Ale rozumiem co on mówi.

Ama ne dediğini anlıyorum.

Nie rozumiem znaczenia tego zwrotu.

Bu ifadenin anlamını bilmiyorum.

Nie rozumiem, co próbujesz powiedzieć.

Ne söylemeye çalıştığını anlamıyorum.

W ogóle tego nie rozumiem.

Bunu hiç anlamıyorum.

Nie rozumiem, co jest problemem.

Sorunun ne olduğunu anlamıyorum.

Jest coś, czego nie rozumiem.

Anlamadığım bir şey var.

Nie rozumiem, czemu miałem przyjść.

Neden eşlik etmek zorunda olduğumu anlamıyorum.

Rozumiem, że go nie lubicie.

Sanırım ondan hoşlanmıyorsun.

Rozumiem, że miałeś ciekawy dzień.

İlginç bir gün geçirdiğini anlıyorum.

W ogóle nie rozumiem niemieckiego.

Ben Almancayı hiç anlamıyorum.

Rozumiem, o co ci chodzi.

Seni anlıyorum.

Nie rozumiem flamandzkiego. Jest trudny.

Hollandaca anlamıyorum. O zordur.

- Nie rozumiem co masz na myśli.
- Nie rozumiem, co ma pan na myśli.

Ne demek istediğini anlamıyorum.

Doskonale rozumiem ten język w piśmie, ale zupełnie nie rozumiem go w mowie.

Bu dil yazıldığında benim için son derece açıktır, ancak konuşulduğunda kesinlikle anlaşılmazdır.

Nie rozumiem, dlaczego nie powiedział prawdy.

Onun, niçin gerçeği söylemediğini anlayamıyorum.

W ogóle nie rozumiem jego pomysłów.

Onun fikirlerini hiç anlayamıyorum.

Nie rozumiem o co tutaj chodzi.

Burada neler oluyor bilmiyorum.

Nie rozumiem, co autor próbuje powiedzieć.

Yazarın ne söylemeye çalıştığını anlamıyorum.

Nie rozumiem, co masz na myśli.

- Ne demek istediğini anlamıyorum.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.

Nie ma potrzeby przepraszać; ja rozumiem.

Özür dilemeye gerek yok; Anlıyorum.

''Rozumiesz?'' ''Ja nie rozumiem ani trochę.''

“Anlıyor musun?” “Hiç anlamıyorum.”

Nie rozumiem, czemu chcesz to zrobić.

Neden onu yapmak istediğini anlamıyorum.

Troszkę rozumiem, ale nie umiem mówić.

Ben onu biraz anlıyorum ama konuşamıyorum.

Nie rozumiem, jak możesz to ignorować.

Bunu nasıl görmezden gelebileceğini anlamıyorum.

Nie rozumiem, o co tyle krzyku.

Yaygaranın ne hakkında olduğunu anlamıyorum.

Nie rozumiem, czemu Tom się spóźnił.

Tom'un niçin geç kaldığını anlamıyorum.

Rozumiem, że Tom był tu wczoraj.

Tom'un dün burada olduğunu anlıyorum.

Powiedziałem Tomowi, że rozumiem jego troskę.

Tom'a endişesini anladığımı söyle.

Po prostu już cię nie rozumiem.

Ben gerçekten artık seni anlamıyorum.

Rozumiem, że wczoraj rozmawiałeś z Tomem.

Tom'la biraz konuştuğunu anlıyorum.

Jest wiele słów, których nie rozumiem.

- Anlamadığım birçok kelime var.
- Anlamadığım bir sürü kelime var.
- Anlamadığım birçok sözcük var.
- Anlamadığım bir sürü sözcük var.

Im więcej tłumaczysz, tym mniej rozumiem.

Onu ne kadar çok açıklarsan, onu o kadar çok anlamam.