Translation of "Całego" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Całego" in a sentence and their spanish translations:

że zakłócasz funkcjonowanie całego lasu.

de que estaría interfiriendo con todo el proceso del bosque.

Kocha ją z całego serca.

La amo con todo mi corazón.

Podczas całego przesłuchania zachował milczenie.

Él guardó silencio durante toda la interrogación.

Zakochałem się w tym temacie na całego.

ahora estaba enamorado del tema más que nunca.

Z całego rządu najwierniejszy mi jest pies.

En todo el gobierno lo más fiel que tengo es la perra.

Nauka języków łączy ludzi z całego świata.

El aprendizaje de idiomas conecta a personas de todo el mundo.

Także w miastach i miasteczkach całego Zjednoczonego Królestwa.

Pasa en ciudades y pueblos de todo el Reino Unido.

Na wyciągnięcie ręki, informacje z całego świata i rozrywkę.

todo un mundo de información y entretenimiento justo delante de ti.

Mam na białej liście 8000 osób z całego świata.

tengo 8000 nombres en la lista blanca de todas partes del mundo.

Rosomaki są doskonale przystosowane do mroźnych krain całego świata,

Los glotones prosperan en las tierras congeladas que rodean la cima del mundo,

Oraz osób z całego świata dotkniętych tą straszliwą chorobą.

y de gente de todo el mundo afectada por esta terrible enfermedad.

Nie tylko zadowolone z pracy, ale z całego życia.

No solo satisfechos con su trabajo sino con sus vidas.

A te mogą być domem dla całego szeregu stworzeń. Chodźmy się rozejrzeć.

Y, aquí, pueden vivir montones de criaturas. Así que debemos estar alertas.

Pojawiłem się tam po zakończeniu całego zamieszania. Myślisz: „Co to zwierzę wyprawia?”.

Era el final de todo un drama. Pensé: "¿Qué diablos hace este animal?".

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.