Translation of "Zacząłem" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Zacząłem" in a sentence and their russian translations:

Zacząłem płakać.

- Я начал плакать.
- Я расплакалась.
- Я заплакал.

Dopiero zacząłem.

- Я только начал.
- Я только что начал.

Nie zacząłem.

Я не начинал.

Zacząłem to ćwiczyć

И для этого я придумал для себя упражнение,

- Zacząłem się uczyć esperanto.
- Właśnie zacząłem uczyć się esperanta.

- Я начала учить эсперанто.
- Я только начал учить эсперанто.

Zacząłem obserwować niezwykłe rzeczy.

Я стал замечать удивительные метаморфозы.

Zacząłem uczyć się francuskiego.

- Я начал учить французский.
- Я начала учить французский.

Skończę to co zacząłem.

Я закончу то, что начал.

A potem zacząłem… dokonywać przełomów.

И в какой-то момент произошел прорыв.

Więc zacząłem czynić nowe postępy

а я продолжил наблюдения, всё глубже погружаясь в ее мир.

"Skończyłeś?" "Przeciwnie, jeszcze nie zacząłem."

«Ты закончила?» — «Как раз наоборот, я даже ещё и не начала».

Właśnie zacząłem grać w tenisa.

Я только начал играть в теннис.

Właśnie zacząłem uczyć się esperanta.

Я только начал учить эсперанто.

Już zacząłem czytać tej książki.

Я уже начал читать эту книгу.

Właśnie zacząłem czytać tę książkę.

Я как раз начал читать эту книгу.

Niedawno zacząłem uczyć się francuskiego.

- Я только начал учить французский.
- Я только начала учить французский.

Zacząłem pracę zawodową w 2003 roku

Я стал хирургом в 2003 году,

To nie ja zacząłem się bić.

Это не я начал драку.

W zeszłym tygodniu zacząłem uczyć się chińskiego.

Я начал учить китайский на прошлой неделе.

Z wiekiem zacząłem inaczej patrzeć na różne sprawy.

Я стал старше, поэтому я стал смотреть на вещи по-другому.

Nie lubiłem tej gry dopóki nie zacząłem wygrywać.

Мне не нравилась эта игра до тех пор, пока я не начал выигрывать.

Straciłem tak wiele, aż wreszcie zacząłem odnajdywać siebie.

Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.

I zacząłem pracę w dużym włoskim państwowym koncernie naftowym.

и устроился в крупную государственную нефтяную компанию в Италии.

Odkąd zacząłem obecną pracę, to praktycznie się nie ruszam.

С тех пор как я приступил к нынешней работе, я практически всё время веду малоподвижный образ жизни.

Znowu wziąłem aparat i zacząłem robić to, co kocham i co umiem.

Я опять взял в руки камеру и занялся тем, что люблю и умею делать.

Już było późno, a moja siostra jeszcze nie wróciła, i zacząłem niepokoić.

Было уже поздно, а сестра все не возвращалась, и я начал беспокоиться.