Translation of "Nagle" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Nagle" in a sentence and their russian translations:

Nagle…

Внезапно…

- Nagle lunęło.
- Nagle zaczęło padać.
- Nagle zaczął padać deszcz.

Внезапно начался дождь.

I nagle…

И тут вдруг на тебе!

Nagle zemdlała.

Она внезапно потеряла сознание.

A potem nagle…

И тут вдруг…

Nagle zgasły światła.

Неожиданно погас свет.

Nagle światła zgasły.

Внезапно погас свет.

Ceny spadły nagle.

Цены упали внезапно.

Nagle zaczęło padać.

Внезапно начался дождь.

Ceny nagle spadły.

Цены упали внезапно.

Nagle straciła przytomność.

Она внезапно потеряла сознание.

Nagle zobaczył mnie.

- Внезапно он увидел меня.
- Вдруг он увидел меня.

Duch nagle zniknął.

Привидение внезапно исчезло.

Nagle wstał z krzesła.

Внезапно он встал со стула.

Mężczyzna zatrzymał się nagle.

Он внезапно остановился.

Wypadek zdarzył się nagle.

Авария произошла внезапно.

Tom nagle wybuchnął śmiechem.

Том вдруг расхохотался.

Nagle wszystkie światła zgasły.

Внезапно весь свет погас.

Nagle zrobiło się głośno.

Неожиданно стало шумно.

Nagle chmury przysłoniły niebo.

Внезапно небо покрылось облаками.

Nagle deszcz zaczął padać.

- Внезапно начался дождь.
- Внезапно пошёл дождь.

Szczęście nie poddaje się prawom: nagle się rodzi i nagle ginie.

Счастью закон не писан -- вдруг родится и вдруг погибнет.

Zaczynamy nagle cierpieć na amnezję

мы вдруг резко о ней забываем

I można ją uszkodzić nagle,

но может надорваться или резко раздробиться,

Co nagle, to po diable.

- Поспешишь — людей насмешишь.
- Поспешай медленно.

Nasz pociąg zatrzymał się nagle.

Наш поезд внезапно остановился.

Nagle się zatrzymała i rozejrzała.

Внезапно она остановилась и обернулась.

Nagle zatrzymała się i odwróciła.

Внезапно она остановилась и обернулась.

Nagle zaczęła się gwałtowna ulewa.

Неожиданно пошел сильный дождь.

Spotkałem go nagle na ulicy.

Я встретил его случайно на улице.

Nagle moja matka zaczęła śpiewać.

Внезапно моя мать запела.

Gdy mnie zobaczyli, nagle zamilkli.

- Увидев меня, они внезапно замолчали.
- Увидев меня, они внезапно умолкли.

Nagle czują się bardziej u siebie.

и тут вдруг они почувствовали себя как дома.

Nagle na progu pojawił się mężczyzna.

Внезапно в дверях появился человек.

Poczułem nagle ostry ból w żołądku.

- Внезапно я почувствовал острую боль в желудке.
- Внезапно я ощутила острую боль в желудке.

Usłyszawszy piękny śpiew, zatrzymała się nagle.

Услышав прекрасное пение, она резко остановилась.

- Nagle uświadomiłem sobie, że muszę nauczyć się polskiego.
- Nagle uświadomiłam sobie, że muszę nauczyć się polskiego.

Я вдруг осознал, что мне нужно выучить польский.

Poza tym złe rzeczy dzieją się nagle,

К тому же плохое случается мгновенно,

A potem nagle już jej nie było.

А потом — раз! Только ее и видели.

Nagle widzisz… jak homary uciekają z rafy.

Омары вылетают с рифа… …прямо как торпеда.

Nagle zaczęła… w ten sposób zagarniać powierzchnię.

И внезапно она начала вскидывать щупальца к поверхности.

Jakoś tak nagle zachciało mi się płakać.

Мне почему-то вдруг захотелось плакать.

On nagle pojawił się po trzyletniej nieobecności.

Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия.

Zmarł nagle w wieku sześćdziesięciu pięciu lat.

Он внезапно умер в возрасте 65 лет.

Skończyło się tak samo nagle, jak się zaczęło.

Всё закончилось так же внезапно, как и началось.

Nagle zobaczyliśmy niezidentyfikowany srebrny dysk unoszący się nad domami.

и мы увидели размытый серебряный диск, парящий над домами.

Pracowałem od dwóch godzin, kiedy nagle poczułem się źle.

Я работал два часа, как вдруг почувствовал себя больным.

Co by z nami było, gdyby nagle wybuchła wojna?

- Что с нами будет, если начнётся война?
- Что с нами будет, если разразится война?

Wypalony obraz wielkiego rekina, który nagle się do niej zbliżył.

…как к ней внезапно подплыла огромная акула.

Rodzice muszą wyrazić zgodę na warunki, które mogą nagle zostać zmienione.

Родители должны принять условия, которые меняются без предупреждения.

I nagle zrozumiałem, że mam energię, by znów robić zdjęcia i filmować.

И я вдруг понял, что у меня снова есть силы снимать.

Nagle zdałem sobie sprawę, że wszystko w moim życiu nie było przypadkiem.

Я вдруг поняла, что всё в моей жизни было не случайно.

Czuję się, jak dziecko, które zrozumiało nagle, że Święty Mikołaj nie istnieje.

Я чувствую себя как ребёнок, который вдруг узнаёт, что Деда Мороза не существует.

Myślałem, że to tutaj, ale dotarłem tu, a ona nagle jakby... jest dalej.

Я думал, он здесь, но вы подъезжаете, и оказывается, что он еще дальше.