Translation of "Chyba" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Chyba" in a sentence and their russian translations:

- Chyba oszaleję.
- Chyba tracę zmysły.

- Мне кажется, я схожу с ума.
- Кажется, я схожу с ума.

Chyba nie.

Наверное, нет.

Chyba żartujesz!

- Да вы шутите!
- Да ты шутишь!

Chyba tak.

Полагаю, что так.

Chyba żartujesz?

- Ты шутишь!
- Вы шутите!
- Шутишь!
- Шутите!

Chyba żartujesz.

- Вы не можете быть серьезными.
- Не может быть, чтобы ты это серьёзно.
- Не может быть, чтобы вы это серьёзно.
- Ты это серьёзно?

Chyba przebiły rękawicę.

Кажется, она прокусила перчатку.

Chyba był chory.

Он, кажется, болел.

Chyba jest muzykiem.

Кажется, он музыкант.

Chyba się zgubiłem.

- Кажется, я заблудился.
- Кажется, я потерялся.

Chyba się zesram.

- Я сейчас обделаюсь.
- Думаю, я сейчас обделаюсь.

Chyba zgubiliśmy Toma.

Думаю, мы потеряли Тома.

Chyba mamy problem.

- Я думаю, у нас возникла проблема.
- Кажется, у нас проблема.

- Chyba żartujesz?
- Żartujesz!

Вы шутите!

Chyba pada deszcz.

Возможно, будет дождь.

Chyba ją straciliśmy.

Кажется, мы потеряли её.

Chyba cię pocałuję!

Я тебя сейчас поцелую.

Chyba potrzebujesz pomocy.

Полагаю, тебе нужна помощь.

Chyba będzie padać.

- Возможно, пойдет дождь.
- Возможно, будет дождь.

To chyba dobry wybór.

Наверное, это хороший выбор.

Lecz chyba mniej pożądaną,

на мой взгляд, возможно, чуть менее вдохновляющая

Chyba spróbuję przejść tędy.

Думаю, я попытаюсь пройти этот путь.

To chyba nie pomogło.

Но это, кажется, не помогло.

Chyba zgubiłem swój bilet.

Мне кажется, я потерял свой билет.

Chyba mam spuchnięte migdałki.

Кажется, у меня воспалились миндалины.

Chyba chciał ukryć fakty.

Он, похоже, собирался скрыть факты.

Chyba jestem za stary.

- Наверное, я слишком старый.
- Возможно, я слишком стар.

On chyba nie przyjedzie.

Он, наверное, не придёт.

Chyba warto spróbować, prawda?

Можно хотя бы попробовать, а?

Chyba mam zły numer.

Я, видимо, ошибся номером.

Chyba troszkę się przeziębiłem.

Похоже, я слегка простыл.

Chyba za dużo wypiłem.

Наверное, я слишком много выпил.

Chyba kupię nowy samochód.

Может быть, я куплю себе новую машину.

On chyba jest przeciw.

Я думаю, он против.

Mecz będzie chyba odwołany.

Возможно, игру отменят.

Ktoś nas chyba śledzi.

- Я думаю, что за нами следят.
- Я думаю, что нас преследуют.

Tak, ona chyba wróci.

Да, она, наверное, придёт домой.

Tanaka chyba zdał egzamin.

Похоже, господин Танака сдал экзамен.

Dziś chyba zarwę nockę.

Похоже, ночь сегодня будет бессонной.

Chyba nie mam wyboru.

Полагаю, у меня нет выбора.

Chyba lepiej chodźmy sobie.

Похоже, нам лучше уйти отсюда.

Chyba trochę się spóźnimy.

Кажется, мы немного опоздаем.

- Chyba zima nas już nie opuści.
- Chyba zima zawitała na dobre.

Кажется, зима решила остаться.

Tam chyba jest kopalnia. Sprawdźmy.

Кажется, там шахта, проверим её тоже.

To chyba stary szyb kopalniany.

Похоже на старый шахтный ствол.

Chyba przebiły rękawicę. Odstraszmy go.

Кажется, она прокусила перчатку. Прогоним змею.

Chyba przebiły rękawicę. Odstraszmy go.

Кажется, прокусила перчатку. Прогоним змею.

Chyba znalazłem tam tego ptasznika.

Кажется, я нашел тарантула.

chyba że w celu defekacji.

за исключением необходимости справить нужду,

chyba że samica ma ruję.

за исключением периодов течки у самок.

To chyba jedna z barier.

возможно, тоже является барьером.

Jej życzenia się chyba spełniły.

Её желания, кажется, осуществились.

On chyba był kiedyś bogaty.

Раньше он казался богачом.

Jego żona chyba jest cudzoziemką.

Его жена, похоже, иностранка.

Chyba każdy się czuje niezręcznie.

Всем некомфортно.

Chyba jestem w tobie zakochany.

- Кажется, я в тебя влюбился.
- Кажется, я в тебя влюбилась.

Spaceruję codziennie, chyba że pada.

Я гуляю каждый день, если только не идёт дождь.

Ona chyba ma mnóstwo przyjaciół.

Похоже, у неё много друзей.

- To absurd.
- Chyba cię pogięło.

- Это бессмысленно.
- Это абсурд.
- Это нелепо.

Jane chyba ma nowego chłopaka.

- У Джейн, кажется, завёлся новый друг.
- У Джейн, кажется, новый друг.

Chyba zapomniałeś o pierwotnym założeniu.

Вы, кажется, потеряли из виду первоначальную цель.

To chyba pierwszy raz, prawda?

Такое с тобой впервые, да?

Chyba kończy się nam woda.

- Кажется, у нас заканчивается вода.
- Похоже, у нас вода заканчивается.

Chyba jutro będę zupełnie łysy.

Наверное, завтра я стану совсем лысым.

Ten ptak to chyba wróbel.

Та птица, скорее всего, воробей.

Chyba celowo kazał mi czekać.

Возможно, он специально заставил меня ждать.

To chyba nie jest zły pomysł.

Наверное, это неплохая идея.

Jest połączeniem antylopy... chyba z kozą,

Это как смесь антилопы и, я думаю, козла,

Ta manierka chyba utrzyma mój ciężar.

Эта фляжка,  похоже, держит мой вес.

Jest połączeniem antylopy... chyba z kozą,

Это как смесь антилопы и, я думаю, козла,

Ten kraj chyba nie potrzebuje pomocy.

- Эта страна, вероятно, не нуждается в помощи.
- Эта страна, вероятно, не нуждается в поддержке.
- Этой стране, по-видимому, помощь не нужна.

Chyba już gdzieś widziałem tę dziewczynę.

Возможно, я где-то уже видел эту девушку.

- Chyba tak.
- Tak mi się wydaje.

- Пожалуй, так.
- Думаю, да.
- Думаю так.

Tom chyba sugeruje, że powinniśmy wyjść.

Думаю, Том предлагает нам уйти.

To chyba wpłynęło na ich decyzję.

Скорее всего, это и повлияло на их решение.

Nie! Naprawdę tak powiedział? Chyba żartujesz!

- Неужели он действительно так сказал? Не верю!
- Неужто он действительно так сказал? Не верю!

To chyba nie jest ostatni pociąg?

Это ведь не последний поезд, да?

Chyba wolę biały ryż od brązowego.

Пожалуй, мне больше нравится обычный рис, чем бурый.

Chyba niemożliwe, by rośliny odczuwały ból.

Я думаю, маловероятно, что растения чувствуют боль.

Chyba że użyję prochu i je wysadzimy.

Если только не использовать порох и попытаться подорвать ее.

Chyba że wasze życie od tego zależy.

Только если ваша жизнь на кону.

Ale tu chyba też potrzeba trochę historii.

Но и тут, как мне кажется, нам сможет помочь небольшой экскурс в историю.

Drobna pasikoniszka chyba woli się nie zbliżać.

Малютке кузнечиковому хомячку стоит держаться подальше.

Chyba że od tego zależy wasze życie.

Если только на кону не ваша жизнь.

Chyba obraziła się za to, co powiedział.

Она, кажется, была расстроена его словами.

Ona chyba bardzo lubi opowiadać o sobie.

Она, похоже, любит поговорить о себе.

Tom chyba nadal jest zakochany w Mary.

Том, похоже, до сих пор влюблён в Мэри.

Jesteś chyba mniej więcej w moim wieku.

- Вы примерно моего возраста, я думаю.
- Думаю, ты примерно моего возраста.
- Думаю, тебе примерно столько же лет, сколько и мне.
- Думаю, вам примерно столько же лет, сколько и мне.

Chyba muszę iść do domu, do żony.

Думаю, я должен вернуться домой к своей жене.

Chyba nikt nie zwrócił uwagi na jego słowa.

- Кажется, никто не обратил внимания на его слова.
- Кажется, никто не обратил внимания на её слова.