Translation of "'a'" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "'a'" in a sentence and their portuguese translations:

- A Pan?
- A Pani?
- A wy?

E quanto a você?

A jakże.

Obviamente.

A teraz?

E agora?

A żółty?

E o amarelo?

A zdychaj!

Morra!

A ty?

E tu?

A to tu.

Isto entra aqui.

A to tu.

Isto entra aqui.

A jednak nie.

Ou talvez não.

A kraje europejskie...

E os países europeus...

A potem nagle…

E, de repente...

A kiedy jedziesz?

E quando você vai?

A więc? Przyjdziesz?

Então? Vocês virão?

A teraz czekamy.

Agora, nós esperamos.

- Moja grupa krwi to A+.
- Mam grupę krwi A+.

Meu grupo sanguíneo é A positivo.

Między Brazylią a Meksykiem.

existiam dois finalistas, Brasil e México.

Nadepnij go, a pożałujesz.

Encontra um e podes arrepender-te.

A gdybym jej użył?

E se a usarmos a ela?

A jednak się mylicie.

O problema é que está errado.

A jest mi zimno.

e estou cheio de frio.

A ta jest ciężarna.

E esta fêmea está prenhe.

A miejskie drapieżniki czyhają.

E os predadores urbanos estão à espera.

A dokładniej więźniów politycznych,

Os chamados "prisioneiros políticos",

- A takie gbury... - Świetnie.

- E os arruaceiros como você... - Fantástico.

A kiedy to wyciśniecie...

E ao apertar...

A potem przemienia się

E depois transforma-se

A może tajskie jedzenie?

Que tal comida tailandesa?

A jednak nie przyszła.

Ela não veio, afinal de contas.

- I ty?
- A ty?

- E você?
- E tu?

A twoja mama też.

E sua mãe também.

Dobrze, dziękuję. A ty?

Bem, obrigado. E tu?

Słuchamy muzyki, a ty?

Estamos escutando música, e você?

A więc, co myślisz?

Então, o que achas?

A jednak dam spokój.

Talvez da próxima vez.

A co z tobą?

- E você?
- E você, como vai?

Jestem lekarzem. A ty?

Eu sou médico. E você?

A 80 to wynik katastrofalny.

Então, 80 foi um fracasso catastrófico,

A tutaj trzeba być silnym.

E, aqui fora, temos de ser fortes.

A tutaj trzeba być silnym.

E, aqui fora, temos de ser fortes.

A potem się zsunę. Gotowe.

E vamos a isto. Estamos prontos.

A potem... powrót po więcej.

Depois, vai buscar mais.

A nasza służba będzie trwać.

e o nosso compromisso continua.

A w 1964 w Brazylii.

E, em 1964, tinha havido um no Brasil.

A republika musi być inna.

E as repúblicas têm de ser diferentes.

A Putin chce, by Europa...

E Putin quer que a Europa...

A jednocześnie powoli się oddala.

E, ao mesmo tempo, afasta-se lentamente.

A potem zacząłem… dokonywać przełomów.

E depois comecei a fazer descobertas.

A potem pokryła moją dłoń.

E depois cobriu toda a minha mão.

A może filiżankę gorącej kawy?

Deixe-me preparar uma xícara de café quente para você.

Drewno pływa, a żelazo tonie.

Madeira flutua, mas ferro afunda.

A może zostaniesz na noc?

Você gostaria de ficar essa noite, talvez?

Szanuj siebie, a będziesz szanowany.

Respeite a você mesmo e serás respeitado.

A Saudyjczycy szczególnie chętnie kupowali.

E os sauditas estavam particularmente ansiosos para comprar.

A oto i panna młoda!

Aí vem a noiva!

A co myślisz, że robiłem?

- O que você acha que eu estive fazendo?
- O que você acha que eu tenho feito?

'A' to pierwsza litera alfabetu.

- O "a" é a primeira letra do alfabeto.
- "A" é a primeira letra do alfabeto.

Lepiej pomyśl, a potem decyduj.

Pense mais e tome as decisões depois.

Przymiotniki kończą się samogłoską "a".

Os adjetivos terminam com a vogal “a”.

A wszystko jest na wyciągnięcie ręki.

Tudo que existe no mundo é passível de ser roubado.

Utrudniając oddychanie, a potem powodując paraliż,

o veneno causa problemas de respiração e depois paralisia,

A w dżungli to wielka strata.

E, na selva, isso é uma grande perda.

Założę kask, a potem użyję świetlika.

Vamos pôr o capacete e usar um dos bastões luminosos.

A na najbardziej odkrytych równinach Ziemi...

E nas planícies mais expostas da Terra...

A ciasne skupisko pozwala przetrwać mrozy.

Aninhados, conservam calor suficiente para sobreviver à temperatura baixa.

A dzisiejsza noc jest wyjątkowo niespokojna.

E esta noite é especialmente agitada.

A ta aktywność... nie pozostaje niezauważona.

E toda esta atividade... ... não passa despercebida.

A kobiety zakochują się w mężczyznach.

e as mulheres apaixonam-se pelos homens.

A wrak samolotu gdzieś tam jest.

E os destroços estão aqui, algures.

A promieniowanie ultrafioletowe zabije dużo bakterii.

e os raios UV acabarão por matar muitas das bactérias,

A wrak samolotu gdzieś tam jest.

E os destroços estão aqui, algures.

A pomijając żarty, co chcesz powiedzieć?

- Fora de brincadeira, o que você está tentando dizer?
- Sem brincadeiras, o que você está querendo dizer?

A skąd ja mam to wiedzieć?

Como eu ia saber?

A przy okazji, gdzie On mieszka?

A propósito, onde ele mora?

Jest piękna, a co więcej, uczciwa.

Ela é linda, e o melhor, muito gentil.

Ciała rosną wolno a umierają szybko.

Os corpos crescem lentamente e morrem rapidamente.

A to ogranicza rozprzestrzenianie się wirusa.

E isso limita a propagação do vírus.

Ona zaczęła! A właśnie, że ty!

"Foi ela quem começou!" "Não, foi você!"

Jeden jest nowy, a drugi stary.

Um é novo. O outro é velho.

W trójkącie równobocznym o wierzchołkach A, B i C odległość A od B jest równa odległości B od C i C od A.

Em um triângulo equilátero com vértices A, B e C, a distância de A a B é a mesma distância de B a C ou de C a A.

"A twoja liczba? Każdy ma jakąś liczbę,

"Qual é seu número? Todos tem um número,

A potem niespodziewanie idą jeszcze kilka kroków

E, do nada, eles andaram alguns passos

Zadrzyj z azjatycką stonogą leśną, a pożałujesz.

Brinca com o centípede asiático e vais ter um dia muito mau.

A ty zdecydowanie stanąłeś na wysokości zadania!

e esteve à altura do desafio.

A mech lubi ciemne, wilgotne środowisko rozwoju.

E o musgo cresce em ambientes escuros e húmidos.

A mech lubi ciemne, wilgotne środowisko rozwoju.

E o musgo cresce em ambientes escuros e húmidos.

Istnieje niebezpieczeństwo salmonelli, a to jest paskudne!

Há o perigo de apanhar salmonela, e isso é terrível!

Którego potem wypuszczono w dżungli. A Gubbi?

antes de ser libertado na selva. Quanto ao Gubbi...

A zimno może być jeszcze większym zagrożeniem.

E o frio pode ser uma ameaça ainda maior.

A potrzeby tej samicy są teraz większe.

E agora, as necessidades desta fêmea estão a aumentar.

Tyle do zjedzenia... a tak mało czasu.

Há tanto alimento... ... e pouquíssimo tempo.

A skoro jest zastygła, to z czasem

Que, como está congelada, por vezes