Translation of "Znów" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Znów" in a sentence and their japanese translations:

Znów jest pełnia.

‎再び満月になる

Znów są razem.

‎やっと全員そろった

Znów poniosłem klęskę.

ああまた失敗した。

Znów wygrał wyścig.

彼がまたそのレースに勝った。

Bądźmy znów razem!

また会おうね!

Nim znów zapadnie noc.

‎再び夜が訪れる前に

Serwer znów nie działa.

またサーバー落ちてる。

Chciałbym znów być młody.

もう一度若くなれたらいいんだが。

Kiedy znów się spotkamy?

- 何時私たちがまた会いましょうか?
- 次はいつ会えるかな?
- 今度会うのは、いつになるかな?

Wulkan znów się przebudził.

火山が再び活動を始めた。

Znów przejrzała się w lustrze.

鏡に映る自分の姿をかえりみると

Ach, kiedy znów się spotkają?

ああ、彼らはいつ再会するだろうか。

Znów został obsobaczony przez szefa.

彼はまた上司にがみがみ言われたところです。

Chciałbym znów usłyszeć tamtą piosenkę.

その歌をもう一度聞きたいです。

On znów chce nas widzieć.

彼は私たちにまだ会いたがっている。

Cholera, znów przepuściłem masę pieniędzy!

やばい、たくさんのお金を使った!

- Znowu pada.
- Znów pada deszcz.

また雨だ。

Jak przyjemnie być znów na Hawajach.

またハワイに来られて本当にすばらしい!

Następnego dnia bateria znów była wyładowana.

翌日、またバッテリーが上がってる。

Kiedy skończył jeść, znów zaczął iść.

彼は食べ終わるとすぐに、再び歩き始めた。

W lesie znów zrobiło się cicho.

森の中は再び静かになった。

Cieszę się, że cię znów widzę.

- 私はあなたにまた会えてうれしい。
- また会えて嬉しいわ。

Miło byłoby znów móc się spotkać.

また会えるといいね。

Ale przy każdym dotknięciu znów zaczynały krwawić.

少しでも力を加えると また出血しました

Po kilku godzinach ząb znów zaczął boleć.

数時間のうちにまた歯が痛くなってきた。

Znów zmieniła zdanie, co nasz wszystkich zirytowało.

彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。

Wkrótce znów będzie mógł grać w baseballa.

彼はまもなくまた野球ができるようになるでしょう。

A jednak znów prawdą jest coś przeciwnego.

しかし、逆もまた真である。

Chcę znów wspiąć się na górę Fudżi.

もう一度富士山に登りたい。

Mam nadzieję, że wkrótce się znów zobaczymy.

近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。

Wendy znów może siedzieć i stać bez ruchu.

じっと座ったり 立っていられるようになりました

Nie mając dokąd uciec, zwinny intruz znów atakuje.

逃げられない侵入者は 再び襲います

Gdy matka pisklęcia wraca, gromada znów jest razem.

‎母親が戻った時には‎― ‎保育所は落ち着いていた

W najbliższym czasie ona pewnie znów napisze książkę.

彼女はまた近く本を書くでしょう。

Jak tylko odłożyłem słuchawkę, telefon znów zaczął dzwonić.

電話を切ったとたんにまた鳴り出した。

Jutro znów muszę iśc na kolejne nudne zebranie.

私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。

Znów zaczęliśmy chodzić, jak tylko wróciła do zdrowia.

私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。

Po świętach chyba znów muszę przejść na dietę.

クリスマスが終わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。

Intensywnie się uczył, by znów nie ponieść porażki.

彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。

Bardzo się cieszę, że znów jestem na konferencji TEDx.

またTEDxで話すことができて嬉しいです

Cel jest już o krok... ale znów pojawia się zagrożenie.

‎水場まであと少し ‎だが次なる敵が現れた

Widziałem ten film wiele razy, ale chciałbym go znów zobaczyć.

その映画は何度も見たことがあるが、もう一度見てみたい。

To głupie z jego strony, że znów za to płaci.

またお金を払うなんて彼は馬鹿だ。

I nagle zrozumiałem, że mam energię, by znów robić zdjęcia i filmować.

‎気づくと 撮影意欲が ‎よみがえっていた

Jeśli chcesz znów pójść w tym kierunku, by szukać wraku, wybierz „Spróbuj ponownie”.

戻って残がいを 探し続けたいなら “再チャレンジ”を

Ale problem w tym, że musi tam wrócić. Z drugiej strony rekin znów wyczuwa jej zapach.

‎でも ずっと陸には ‎いられない ‎サメは再び ‎においを感知した

- Spóźnił się do szkoły, jak mu się to często zdarza.
- To u niego normalne, że znów się spóźnił do szkoły.

彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。