Examples of using "Szkoda" in a sentence and their japanese translations:
残念・・・。
- 全く気の毒だ。
- 残念だ!
- 何と残念なことだろう。
- 残念・・・。
- かわいそうに!
- 全く気の毒だ。
- 残念だ!
それは悲惨だな。
残念!
彼が嘘をついたことを残念に思う。
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
これはまだ捨てるには惜しい。
残念だ!
誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。
本当に残念だと思う。
この土地を遊ばせておくのはもったいない。
あなたがここを去るとは残念だ。
鉛筆を買っておけばよかった。
その講演を聞き逃して残念です。
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
君が日本を離れるのは残念だ。
君が来られないのが残念だ。
- 車があったらなぁ。
- 車があればなあ。
君が日本を離れるとは残念だ。
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
残念なのは彼が失敗したことだ。
残念だったね。
うんとお金があればいいのに。
その映画を見ておけばよかったなあ。
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
私の友人がここにいないのは残念だ。
君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。
君も来られたらよかったのに。
- 君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
- 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。
あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
おしい。
本当に残念だと思う。
- 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
- 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
「ポールは今日は病気で寝ています」「それは気のどくだ」
君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
もっと時間があったらいいのだが。
あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。
そのコンサートのチケットを買っておけばよかった。
あんなものを読んだのは時間の無駄だった。