Translation of "Koniec" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Koniec" in a sentence and their japanese translations:

To koniec gry!

終了だよ

To koniec gry!

終了だよ

To nareszcie koniec.

ようやくすっかり終わった。

To już koniec.

もうだめだ。

Koniec na dziś.

今日は終わりです。

Na tym nie koniec.

それで終わりません

Koniec miesięcznego cyklu księżyca.

‎月の周期が終わり‎―

Kiedy będzie koniec świata?

世界はいつ終わるのだろうか。

To był koniec lekcji.

それは授業の終わりだった。

I na tym nie koniec.

理由はまだあります

Dorzuca trel na koniec wołania.

‎最後の音を震わせてみた

Wszystko musi mieć swój koniec.

何事にも必ず終わりがある。

Dostała się na koniec kolejki.

彼女は列の最後尾に並んでしまった。

Na koniec obiadu wypiła kawę.

彼女は昼食の終わりにコーヒーを飲んだ。

Na koniec wylądowała w szpitalu.

彼女はしまいには入院するはめになった。

Koniec pobłażania dla twoich błędów.

二度とあなたの誤りを許しませぬ。

Na koniec studenci użyli siły.

ついに学生たちは暴力に訴えた。

Ale to nie koniec naszej misji.

でも任務はまだ続く

Ale to nie koniec naszej misji.

でも任務は続く

Ale to nie koniec naszej misji.

でも任務は続く

Na koniec: chiński rynek jest gigantyczny.

そして 中国市場は巨大です

Myślałem, że to już koniec. Zniknęła.

‎もう会えないだろうと思った

Możesz tu zaczekać na koniec śnieżycy.

雪がやむまでここにいても良い。

Koniec gadania, bierzemy się do roboty.

おしゃべりなしで仕事に精をだそう。

Wyjechał z Japonii pod koniec roku.

その年の終わりに彼は日本を離れた。

Jeśli się zawahasz, koniec z tobą.

ひとたび躊躇したら、君はおしまいだ。

- Już po wszystkim.
- Jestem skończony.
- To koniec.

もうだめだ。

Matka z trudem wiąże koniec z końcem.

母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。

Wiem jak się czujesz, ale to koniec.

残念だったね。

Mamy zamiar się pobrać pod koniec marca.

3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。

Pojechała do Paryża pod koniec zeszłego miesiąca.

彼女は先月の終わりにパリに出発した。

Jak wiązałeś koniec z końcem w Tokio?

あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。

Musimy to dobrze oczyścić. To koniec tej misji.

キレイにしなくちゃ ここまでだ

Bo, koniec końców, architektura jest sztuką tworzenia budynków.

建築というのは 最終的には建物を作り上げる芸術だから

To koniec ciemnej epoki i powrót do światłości.

‎再び光の中で活動できるのだ

Uzyskała znakomity wynik na egzaminie na koniec semestru.

彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。

- Koniec już z wojnami.
- Dość już było wojen.

もう戦争はごめんだ。

Pod koniec miesiąca wpadnij do mnie do biura.

今月の終わりに私の事務所に来なさい。

Ta nerwowa dziewczyna ma zwyczaj gryźć koniec ołówka.

その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。

Pod koniec listopada w Chicago często pada śnieg.

シカゴでは11月末には雪が降ることが多い。

Jedno ugryzienie tych kłów i to będzie jego koniec.

‎牙で噛まれたら命はない

Mój ojciec przyjdzie do domu pod koniec tego tygodnia.

父は週末に帰宅します。

Ona staje na głowie, by związać koniec z końcem.

彼女は家計のやりくりに頭をかかえている。

Na koniec podróży uścisnęliśmy sobie dłonie i pożegnaliśmy się.

私たちは旅の終わりに握手をして別れた。

Ale nie czeka go spokojny koniec. Mieszka tu nocny zabójca.

‎だが安らかな ‎最期にはならない ‎地上には捕食者がいる

Pod koniec XVIII wieku paszport amerykański był zwykle podpisywany przez prezydenta.

18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。

Pod koniec roku jest tu tyle roboty, że nie wiadomo, w co ręce włożyć.

年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。

- W końcu trafiliśmy na tę obskurną knajpę.
- Koniec końców, zjedliśmy w tamtej obskurnej knajpie.

結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。

- Mam nadzieję, że jakoś zepnę budżet.
- Mam nadzieję, że jakoś powiążę koniec z końcem.

何とか収支が合えばいいんだが。

Znak trupiej główki otrzymał nazwę na cześć słynnego kapitana Kidda, który działał w Wielkiej Brytanii pod koniec XVII wieku.

このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。