Translation of "Pozwól" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Pozwól" in a sentence and their italian translations:

Pozwól mi.

Mi lasci.

- Pozwól, że ci pomogę.
- Pozwól mi pomóc.

- Lasciami aiutare.
- Lasciatemi aiutare.
- Mi lasci aiutare.

Pozwól mi przymierzyć.

- Fammelo provare.
- Fammela provare.
- Fatemelo provare.
- Fatemela provare.
- Me lo faccia provare.
- Me la faccia provare.

Pozwól mi wejść.

Fammi entrare.

Pozwól mi zapłacić.

Lasciami pagare.

Pozwól mi pomóc.

Lasciami aiutare.

Pozwól mi kontynuować.

- Fammi continuare.
- Mi faccia continuare.
- Fatemi continuare.

Pozwól mi to zobaczyć.

- Fammelo vedere.
- Fammela vedere.
- Me lo faccia vedere.
- Me la faccia vedere.
- Fatemelo vedere.
- Fatemela vedere.
- Lasciate che lo veda.

Pozwól mu to zrobić.

- Glielo lasci fare.
- Lasciaglielo fare.
- Lasciateglielo fare.

Pozwól mi to udowodnić.

- Lascia che lo dimostri.
- Lascia che la dimostri.
- Lasci che lo dimostri.
- Lasci che la dimostri.
- Lasciate che lo dimostri.
- Lasciate che la dimostri.

Pozwól, że to obejrzę.

- Fammelo vedere.
- Me lo faccia vedere.
- Fatemelo vedere.

Nie pozwól Tomowi prowadzić.

- Non lasciare guidare Tom.
- Non lasciate guidare Tom.
- Non lasci guidare Tom.

Pozwól mi się chwilę zastanowić.

- Fammi pensare un minuto.
- Fatemi pensare un minuto.
- Mi faccia pensare un minuto.

- Pozwól mi pomyśleć.
- Niech pomyślę.

- Lasciami pensare.
- Lasciatemi pensare.
- Mi lasci pensare.

Pozwól mi spróbować jeszcze raz.

- Fammi riprovare.
- Fatemi riprovare.
- Mi faccia riprovare.
- Fammi provare ancora.
- Fatemi provare ancora.
- Mi faccia provare ancora.
- Fammi provare di nuovo.
- Fatemi provare di nuovo.
- Mi faccia provare di nuovo.

Pozwól, że im to wyjaśnię.

- Lascia che lo spieghi a loro.
- Lascia che la spieghi a loro.
- Lasciate che lo spieghi a loro.
- Lasciate che la spieghi a loro.
- Lasci che lo spieghi a loro.
- Lasci che la spieghi a loro.

Pozwól, że mu to wytłumaczę.

- Lascia che lo spieghi a lui.
- Lasciate che lo spieghi a lui.
- Lasci che lo spieghi a lui.
- Lascia che la spieghi a lui.
- Lasci che la spieghi a lui.
- Lasciate che la spieghi a lui.
- Lascia che glielo spieghi.
- Lascia che gliela spieghi.
- Lasciate che glielo spieghi.
- Lasciate che gliela spieghi.
- Lasci che glielo spieghi.
- Lasci che gliela spieghi.

Pozwól, że jej to wytłumaczę.

- Lascia che lo spieghi a lei.
- Lascia che la spieghi a lei.
- Lasciate che lo spieghi a lei.
- Lasciate che la spieghi a lei.
- Lasci che lo spieghi a lei.
- Lasci che la spieghi a lei.

- Pozwól mu dokończyć.
- Niech dokończy.

- Fallo finire.
- Lo faccia finire.
- Fatelo finire.

Pozwól mi zapłacić za twoją kawę.

- Lascia che ti offra il caffè.
- Lasciate che vi offra il caffè.
- Lasci che le offra il caffè.

Pozwól mi na to rzucić okiem.

- Fammi dare uno sguardo.
- Fatemi dare uno sguardo.
- Mi faccia dare uno sguardo.

Pozwól, że zabiorę cię do szpitala.

- Lascia che ti porti in ospedale.
- Lasci che la porti in ospedale.
- Lasciate che vi porti in ospedale.

Pozwól, że dam ci pewną radę.

Lascia che ti dia un consiglio.

Pozwól mi Ciebie przywitać w projekcie Tatoeba.

- Lascia che ti dia il benvenuto nel Progetto Tatoeba.
- Lasciate che vi dia il benvenuto nel Progetto Tatoeba.
- Lasci che le dia il benvenuto nel Progetto Tatoeba.

Pozwól, że pomogę ci założyć twój płaszcz.

Lascia che ti aiuti a mettere la giacca.

- Wybacz, pozwól mi wskazać trzy błędy w powyższym artykule.
- Przepraszam, pozwól mi wskazać trzy błędy w powyższym artykule.

Mi scusi, mi permetta di indicare tre errori nell'articolo di cui sopra.

Nie pozwól, by życie uczyniło cię cynicznym lub niedostępnym.

Non lasciare che la vita ti renda cinica o chiusa.

Pozwól nam być częścią grupy, nawet jeśli mamy myśli samobójcze.

Dateci un senso di appartenenza, anche se immaginiamo il suicidio,

- Pozwól im się od nas uczyć.
- Niech się od nas uczą.

- Lasciali imparare da noi.
- Lasciale imparare da noi.
- Lasciateli imparare da noi.
- Lasciatele imparare da noi.
- Li lasci imparare da noi.
- Le lasci imparare da noi.

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

America, abbiamo fatto tanta strada. Abbiamo visto così tanto. Ma c'è ancora tanto da fare. Quindi questa sera chiediamoci, se i nostri figli dovessero vivere fino a vedere il prossimo secolo, se le mie figlie dovessero essere così fortunate da vivere tanto a lungo quanto Ann Nixon Cooper, quale cambiamento vedranno? Quali progressi avremo fatto?