Translation of "żebym" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "żebym" in a sentence and their italian translations:

Co chcesz żebym zrobił?

- Cosa vuoi che faccia?
- Cosa volete che faccia?
- Cosa vuole che faccia?
- Che cosa vuoi che faccia?
- Che vuoi che faccia?
- Che cosa vuole che faccia?
- Che vuole che faccia?
- Che cosa volete che faccia?
- Che volete che faccia?

Co chcesz, żebym teraz zrobił?

- Cosa vuoi che faccia ora?
- Cosa vuoi che faccia adesso?
- Cosa vuole che faccia ora?
- Cosa vuole che faccia adesso?
- Cosa volete che faccia ora?
- Cosa volete che faccia adesso?

Tom poprosił, żebym wrócił jutro.

Tom mi ha chiesto di tornare domani.

Powiedz, co chcesz, żebym zrobił.

Dimmi cosa vuoi che faccia.

Więc chcecie, żebym zjadł surowe jajko.

Ok, vuoi che mangi l'uovo, crudo!

Więc chcecie, żebym poszedł w prawo?

Ok, vuoi che vada a destra?

Więc chcecie, żebym powalczył z ferokaktusem?

Vuoi che lotti contro il cactus?

Masz coś przeciwko, żebym zgasił światło?

- Ti dispiace se spengo la luce?
- Vi dispiace se spengo la luce?
- Le dispiace se spengo la luce?

Nie wiem co chcesz, żebym powiedział.

Non so cosa vuoi che dica.

Chcą, żebym się do nich przyłączył.

Vogliono che mi unisca a loro.

Tom chciał, żebym z tobą porozmawiał.

- Tom voleva che parlassi con te.
- Tom voleva che parlassi con voi.
- Tom voleva che parlassi con lei.

Nie chcesz żebym był nieszczęśliwy, prawda?

- Non vuoi rendermi infelice, vero?
- Tu non vuoi rendermi infelice, vero?
- Non vuole rendermi infelice, vero?
- Lei non vuole rendermi infelice, vero?
- Non volete rendermi infelice, vero?
- Voi non volete rendermi infelice, vero?

Tom nie chciał, żebym został żołnierzem.

Tom non voleva che io diventassi un soldato.

Ona chce żebym z nią poszedł.

Vuole che io vada con lei.

Myślę, że już czas, żebym wychodził.

- Penso che sia ora per me di partire.
- Penso che sia ora per me di andarmene.

- Tom poprosił mnie o wyjście.
- Tom poprosił mnie, żebym wyszedł.
- Tom poprosił mnie, żebym wyszła.

Tom mi ha chiesto di andare via.

Tom chciał, żebym się do niego dostał.

- Tom voleva che lo venissi a prendere.
- Tom voleva che io lo venissi a prendere.

Tom chciał, żebym usiadł i się odprężył.

Tom voleva che mi sedessi e mi rilassassi.

Tom powiedział mi, żebym tego nie robił.

- Tom mi ha detto di non farlo.
- Tom mi disse di non farlo.

Moja mama powiedziała mi żebym się uczył.

Mia madre mi ha detto di studiare.

Chcesz, żebym ci powiedział, na co liczę?

Vuoi che ti dica cosa spero?

- Powinieneś był mi powiedzieć, że chcesz żebym przyszedł sam.
- Powinnaś była mi powiedzieć, że chcesz żebym przyszedł sam.

Avresti dovuto dirmi che volevi che io venissi da solo.

Więc chcecie, żebym zjechał w dół do kanionu?

Vuoi che mi cali con la corda nel canyon?

Tom błagał mnie, żebym nie robił mu krzywdy.

- Tom mi pregò di non fargli del male.
- Tom mi ha pregato di non fargli del male.

Tom poprosił mnie, żebym dowiedział się, co chce Mary.

Tom mi ha chiesto di scoprire cosa voleva Mary.

Chyba lepiej, żebym się na ten temat nie wypowiadał.

Penso che sarebbe stato meglio se non avessi detto nulla a riguardo.

Jeśli chcesz, żebym zmierzył się z krokodylem, kliknij „w prawo”.

Se vuoi provare a superare il coccodrillo, clicca "destra."

Jeśli wolisz, żebym stawił czoła boa dusicielowi, kliknij „w lewo”.

Se pensi sia meglio affrontare il boa constrictor, "sinistra."

Więc chcecie, żebym spróbował trochę soku z tych „ognistych pałeczek”.

Vuoi che provi a estrarre il liquido dall'albero delle matite.

Na pewno nie chcesz, żebym ci coś kupił w supermarkecie?

Siete sicuri di non volere che vi compri qualcosa al supermercato?

- Mój nauczyciel gry na pianinie zasugerował żebym poszedł do domu, bo była chujowa pogoda.
- Mój nauczyciel gry na pianinie zasugerował, żebym poszedł do domu bo była kiepska pogoda.

A causa del brutto tempo, la mia insegnante di piano mi ha suggerito di andare a casa prima.