Translation of "Pewnie" in German

0.004 sec.

Examples of using "Pewnie" in a sentence and their german translations:

No pewnie!

Ja sicher!

Tom pewnie przyjdzie.

Tom wird wahrscheinlich kommen.

Pewnie się zgubił.

Er hat sich vielleicht verlaufen.

Pewnie mu powiedziała.

Sie hätte es ihm sagen können.

Pewnie! Zgadzam się.

Jawohl! Ich stimme zu.

Ona pewnie wie.

Sie weiß es wahrscheinlich.

Pewnie na ciebie czekają.

Sie warten wohl auf dich.

Pewnie przyjdzie po południu.

Er wird nachmittags kommen.

Pewnie umiesz szybko biegać.

Du kannst aber schnell laufen!

Ona pewnie jest chora.

Sie muss krank sein.

Naprawdę to piłeś? No pewnie.

Ihr habt das getrunken? Na klar.

Na Hokkaido pewnie pada śnieg.

Auf Hokkaidō schneit es bestimmt.

Ojciec wróci pewnie około siódmej.

Vater kommt bestimmt gegen sieben zurück.

Pewnie. Znasz jakieś dobre miejsce?

- Klar. Kennst du einen guten Platz?
- Sicher. Kennt ihr eine gute Stelle?
- Natürlich. Kennen Sie einen guten Ort?

To pewnie najbezpieczniejsze. Znam tę linę.

Vermutlich die sicherste Option. Dieses Seil kenne ich.

Cóż, pewnie dadzą mi jakąś energię.

Ein wenig Energie sollte es bringen.

Choć wasz dzień pewnie wygląda podobnie.

Sie handelt von meinem Tag, aber es könnte auch Ihr Tag sein.

Dla niego pewnie byłoby tak samo.

Vielleicht wird es für ihn genauso sein.

świat pewnie by mówił, że ustrój socjaldemokratyczny

es in aller Welt wohl hieße, dass die Sozialdemokratie

Wywołuje ją pewnie instynktowna potrzeba poczucia bezpieczeństwa.

So wollen sie sich sicherer fühlen.

Nauczyciel matematyki pewnie nie zrobi jutro testu.

Unser Mathematiklehrer lässt uns morgen keinen Test schreiben.

Kiedy lekcja się skończy, będzie pewnie padać.

Nach Unterrichtsschluss wird es wahrscheinlich regnen.

Mama upiecze mi pewnie ciasto na urodziny.

Meine Mutter backt mir sicherlich einen Geburtstagskuchen.

To pewnie oznacza, że nie ma tu dużo tlenu.

Vermutlich ein Anzeichen dafür, dass es nicht viel Sauerstoff gibt.

Poznałem ludzi, którzy byli pewnie najlepszymi tropicielami na świecie.

Ich traf diese Männer, die wohl zu den besten Fährtenlesern der Welt gehörten.

Tego lata w Tokio pewnie znowu będzie niedobór wody.

In Tōkyō wird es in diesem Sommer wieder zu einer Wasserknappheit kommen.

Nie widziałem go rano, pewnie już wyszedł na zebranie.

Ich habe ihn heute früh noch nicht gesehen. Vielleicht ist er schon zur Sitzung gegangen.

Chyba jest tu też inne wejście. Pewnie w ten sposób się tu dostał.

Sieht nach einem weiteren Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.

Chyba jest tu też inne wejście. Pewnie w ten sposób się tu dostał.

Das sieht nach einem weiteren Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.

- Dzisiaj pewnie nie pójdę do szkoły piechotą.
- Dziś prawdopodobnie nie pójdę do szkoły na piechotę.

Ich werde heute wahrscheinlich nicht zu Fuß zur Schule gehen.

I pewnie zdziwiły go strzały i to, jak źle go potraktowali, więc nie uciekł od razu.

Deshalb war er sicher überrascht, dass Menschen ihn so schlecht behandelten und auf ihn schossen. Deshalb lief er nicht sofort weg.

Jeśli ktoś, kto nas nie zna, mówi, że mówimy jego językiem jak rodzimy użytkownik, oznacza to, że pewnie zauważył u nas coś, co uświadomiło mu, że tym użytkownikiem nie jesteśmy. Innymi słowy, że nie mówimy jak rodzimy użytkownik.

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.