Examples of using "Pewnie" in a sentence and their german translations:
Ja sicher!
Tom wird wahrscheinlich kommen.
Er hat sich vielleicht verlaufen.
Sie hätte es ihm sagen können.
Jawohl! Ich stimme zu.
Sie weiß es wahrscheinlich.
Sie warten wohl auf dich.
Er wird nachmittags kommen.
Du kannst aber schnell laufen!
Sie muss krank sein.
Ihr habt das getrunken? Na klar.
Auf Hokkaidō schneit es bestimmt.
Vater kommt bestimmt gegen sieben zurück.
- Klar. Kennst du einen guten Platz?
- Sicher. Kennt ihr eine gute Stelle?
- Natürlich. Kennen Sie einen guten Ort?
Vermutlich die sicherste Option. Dieses Seil kenne ich.
Ein wenig Energie sollte es bringen.
Sie handelt von meinem Tag, aber es könnte auch Ihr Tag sein.
Vielleicht wird es für ihn genauso sein.
es in aller Welt wohl hieße, dass die Sozialdemokratie
So wollen sie sich sicherer fühlen.
Unser Mathematiklehrer lässt uns morgen keinen Test schreiben.
Nach Unterrichtsschluss wird es wahrscheinlich regnen.
Meine Mutter backt mir sicherlich einen Geburtstagskuchen.
Vermutlich ein Anzeichen dafür, dass es nicht viel Sauerstoff gibt.
Ich traf diese Männer, die wohl zu den besten Fährtenlesern der Welt gehörten.
In Tōkyō wird es in diesem Sommer wieder zu einer Wasserknappheit kommen.
Ich habe ihn heute früh noch nicht gesehen. Vielleicht ist er schon zur Sitzung gegangen.
Sieht nach einem weiteren Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.
Das sieht nach einem weiteren Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.
Ich werde heute wahrscheinlich nicht zu Fuß zur Schule gehen.
Deshalb war er sicher überrascht, dass Menschen ihn so schlecht behandelten und auf ihn schossen. Deshalb lief er nicht sofort weg.
- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.