Translation of "Mimo" in German

0.009 sec.

Examples of using "Mimo" in a sentence and their german translations:

Mimo to dziękuję.

Trotzdem danke!

Mimo tego ją kocham.

Ich liebe sie trotzdem.

Mimo to odniosłem sukces.

Trotzdem hatte ich Erfolg.

Przyszli mimo mojego zakazu.

- Du bist trotz meines Verbots hinausgegangen.
- Sie sind trotz meines Verbots hinausgegangen.
- Ihr seid trotz meines Verbots hinausgegangen.

Mimo ulewy postanowił wyjść.

Trotz des starken Regens entschied er sich, rauszugehen.

Mimo wszystko cię kocham.

Ich liebe dich trotzdem.

Mimo gotowości, by cię pogruchotać,

Rau, zäh, und bereit, loszupoltern,

Graliśmy w golfa mimo deszczu.

Wir spielten trotz des Regens Golf.

Wyszedł na dwór mimo burzy.

Er ging trotz des Sturmes nach draußen.

Szedł do przodu mimo niepowodzeń.

Er machte seinen Weg durch Schwierigkeiten hindurch.

Tom przyszedł, mimo, że padało.

Tom kam, obwohl es regnete.

Mimo deszczu poszliśmy na piknik.

- Trotz des Regens sind wir zum Picknick gegangen.
- Trotz des Regens sind wir picknicken gegangen.

Mimo to krew nadal się leje.

Trotzdem geht das Blutbad weiter.

Mimo, że był zmęczony to pracował.

Obwohl er müde war, arbeitete er.

Jest biedny, ale mimo to szczęśliwy.

Er ist arm, aber trotzdem glücklich.

Mimo, że padało, to musiałem wyjść.

Obwohl es regnete, musste ich außer Haus gehen.

Mimo, że przeprosiła, wciąż jestem wściekły.

Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.

Mimo dużego ruchu przyjechaliśmy na czas.

Trotz des dichten Verkehrs kamen wir pünktlich an.

Mimo, że wyszło słońce, jest chłodno.

Obwohl die Sonne schien, war es kalt.

Mimo, że jest biedny, jest szczęśliwy.

Obwohl er arm ist, ist er glücklich.

Mimo deszczu dzieci poszły do szkoły.

Trotz des Regens sind die Kinder in die Schule gegangen.

Istnieje duże prawdopodobieństwo, że mimo wysiłków obrońców

Ich halte es für sehr gut möglich, dass diese Art ausstirbt...

Mimo, że padało, wszyscy dobrze się bawili.

- Es regnete zwar, aber dennoch hatten alle ihren Spaß.
- Obwohl es regnete, hatten alle ihren Spaß.

Mimo terapii, wcale nie czuła się lepiej.

Es ging ihr trotz der Behandlung kein bisschen besser.

Mimo, że natto śmierdzi okropnie, jest pyszne.

Obwohl Natto furchtbar riecht, ist es köstlich.

Mimo, że jest bogaty, nie jest szczęśliwy.

Obwohl er reich ist, ist er nicht glücklich.

Bardzo zgrzeszył, a mimo to wybaczę mu.

Er hat oft gesündigt, aber dennoch werde ich ihm vergeben.

Nie był szczęśliwy mimo swojego całego bogactwa.

Er war trotz seines ganzen Wohlstandes nicht glücklich.

Mimo że był chory, poszedł do szkoły.

Obwohl er krank war, ging er zur Schule.

Mimo że są chłodne, zostały splądrowane i potłuczone.

Sie ist zwar kühl, wurde aber durchwühlt und ist zerbrochen.

Mimo ciemności nie mogą pozwolić sobie na sen.

Obwohl es dunkel ist, ist ihnen kein Schlaf vergönnt.

Mimo że jestem 14-latką pracującą w garażu

dass selbst ich, eine 14-Jährige, in ihrer Garage arbeitend,

Mimo, że jest bogada, ubiera się bardzo prosto.

Obwohl sie reich ist, kleidet sie sich sehr einfach.

- Mary będzie pracować, chociaż jest chora.
- Maria będzie pracować, mimo iż jest chora.
- Maria będzie pracować, mimo że jest chora.

Obwohl Maria krank ist, geht sie arbeiten.

Mimo że media i społeczeństwo wmawiają nam różne rzeczy,

Selbst wenn die Gesellschaft und die Medien uns alle möglichen Dinge erzählen,

Mimo, iż otrzymałem twoje wyjaśnienia nadal nic nie rozumiem.

Obwohl ich seine Erklärungen erhalten habe, verstehe ich es nach wie vor nicht.

Dałem dziecku jajka, mimo że jest na nie uczulone.

Ich habe dem Kind ein Ei gegeben, obwohl er dagegen allergisch ist.

Mimo, iż jedziemy do Francji, to nie potrzebujemy wizy.

Wir benötigen kein Visum, um nach Frankreich zu reisen.

Jest dopiero 5 rano a mimo to jest jasno.

Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.

Mimo swych niszczycielskich mocy ten niewielki drapieżnik spełnia ważną rolę.

Trotz seiner zerstörerischen Kraft dient dieses kratzbürstige kleine Raubtier einem wichtigen Zweck.

Mimo to, te działania są w większości dla nas niewidzialne.

Allerdings sind diese Vorgänge größtenteils unsichtbar für uns.

Przeczytałam lekturę, mimo że pani jeszcze mi tego nie kazała.

Ich habe die Lektüre durchgelesen, obwohl Sie mir es noch nicht aufgegeben haben.

Mimo to, zwierzęta były sprzedawane na "mokrych targowiskach" dla zysku

Nichtsdestotrotz wurden diese Tiere in die Nassmärkte geschleust, um Profit zu machen.

Poszedłem do niej mimo lejącego deszczu, a jej nie było.

Obwohl ich durch den ganzen Regen gegangen bin, um sie zu treffen, war sie nicht da.

Mimo, że byłem zmęczony, zrobiłem wszystko co w mojej mocy.

Obwohl ich müde war, gab ich mein Bestes.

On ma zawsze lepsze oceny ode mnie mimo, że mniej pracuje.

Er hat immer bessere Noten als ich, obwohl er weniger arbeitet.

A mimo to, nadal jest to właściwie niemożliwe, żeby położyć to płasko.

Und trotzdem ist es praktisch unmöglich, ihn flach hinzulegen.

Tom nie czuł się zbyt dobrze, ale mimo to poszedł do pracy.

Es ging Tom nicht besonders gut, aber er fuhr trotzdem zur Arbeit.

Jego oceny są zawsze lepsze od moich, mimo że nie uczy się zbyt dużo.

Sein Punktwert ist immer besser als meiner, obgleich er nicht sehr viel lernt.

Kto kocha i jest kochanym - jest bogaty. Biednym jest, kto mimo materialnego bogactwa nie zaznaje miłości.

Wer liebt und geliebt wird, ist reich. Arm ist, wer trotz materieller Reichtümer ohne Liebe bleibt.

Zdaję sobie sprawę, że może nie jestem najlepszą partią na świecie, ale mimo to mam nadzieję, że pomyślisz o tym, by się ze mną umówić.

Mir ist ja klar, dass ich nicht der begehrenswerteste Mann auf der Welt bin, aber ich hoffe trotzdem, dass du es in Betracht ziehst, mit mir auszugehen.

- Tom został tancerzem, mimo że jego rodzice się temu sprzeciwiali.
- Tom został tancerzem, wbrew sprzeciwowi rodziców.
- Tom został tancerzem wbrew rodzicom.
- Tom został tancerzem pomimo sprzeciwu rodziców.

- Tom wurde Tänzer, obwohl seine Eltern dagegen waren.
- Tom wurde Tänzer, obwohl seine Eltern das nicht wollten.