Translation of "Prostu" in French

0.008 sec.

Examples of using "Prostu" in a sentence and their french translations:

Po prostu zapomnij.

- Oublie !
- Oubliez !

Po prostu pracują inaczej.

Ils fonctionnent juste différemment.

Po prostu działaj dalej.

Il suffit de s'y remettre.

Są po prostu zmiażdżone.

Elles sont toutes brisées.

Po prostu ją przewracała.

Elle la faisait tomber.

Po prostu jestem zmęczony.

- Je suis fatigué, c'est tout.
- Je suis fatiguée, c'est tout.

Po prostu chcę pomóc.

- Je veux juste être utile.
- Je veux juste me rendre utile.

Po prostu nie wystarcza.

C'est simplement insuffisant.

Po prostu potrzebowałem chwili.

J'avais seulement besoin d'une minute.

Po prostu to zostaw.

- Laisse-le.
- Laisse-la.

Jestem po prostu zmęczony.

Je suis simplement fatigué.

Po prostu to zignoruj!

- Ignore-le simplement !
- N'y prête simplement pas attention !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !

Po prostu się rozluźnij!

Détends-toi !

Po prostu jej powiedziałem.

Je viens de lui dire.

Jesteśmy po prostu zmęczeni.

- Nous sommes juste fatigués.
- Nous sommes juste fatiguées.

Może po prostu zapomniałeś.

Vous avez peut-être tout simplement oublié.

Po prostu się uczesz.

Coiffe-toi tout simplement.

Po prostu coś wymyśl.

Concoctez simplement quelque chose !

- Po prostu nie wiemy po co.
- Po prostu nie wiemy dlaczego.

Nous ne savons simplement pas pourquoi.

Po prostu biorą mały kamyk,

Ils prennent un petit caillou,

Po prostu zrób, co radzi.

Tout ce que tu as à faire c'est suivre son conseil.

Po prostu zamknij swoje oczy.

- Fermez simplement les yeux.
- Ferme simplement les yeux.

Ja po prostu chcę urlop.

- Je veux simplement des vacances.
- Je veux des vacances, un point c'est tout.

Po prostu tego nie rozumiem.

Je ne comprends simplement pas ça.

Po prostu powiedz im "nie".

- Dites-leur simplement non.
- Dis-leur simplement non.

Chcę po prostu być sam.

Je veux simplement être seul.

Po prostu nie wiedziałem jak.

- Je n'ai simplement pas su comment.
- Je ne savais simplement pas comment.

Po prostu powiedz nam prawdę.

- Dis-nous simplement la vérité.
- Dites-nous simplement la vérité.

Jestem po prostu tylko ciekawy.

- Je suis juste curieux.
- Je suis juste curieuse.

Wszystko tu jest po prostu przemoczone.

C'est complètement trempé ici.

Po prostu odwracajmy te większe kamienie.

On va retourner toutes ces grosses pierres.

Programiści po prostu ukrywają istnienie obcych.

où les programmeurs n'ont pas encore activé les extraterrestres.

Po prostu idź za głosem serca.

- Suis juste ton cœur.
- Suivez juste votre cœur !

Po prostu połóż te paczki gdziekolwiek.

Tout simplement, déposez ces colis là où bon vous semble.

On po prostu taki już jest.

C'est comme cela qu'il est.

Chcę po prostu się trochę zabawić.

Je veux juste m'amuser un peu.

Nie możemy tego po prostu zignorować.

Nous ne pouvons pas simplement ignorer ceci.

Nie mogę tu po prostu zostać.

- Je ne me résous pas à juste rester ici.
- Je ne peux pas juste rester ici.

Nie mogę tak po prostu odejść.

Je n'arrive pas à simplement m'en aller.

Po prostu niezbyt o to dbam.

C’est juste que ça m’importe pas assez.

Po prostu uciekasz od życiowych problemów.

Tu ne fais que fuir les problèmes de la vie.

Po prostu już cię nie rozumiem.

Je ne te comprends tout simplement plus.

Po prostu rób, co ci każę.

- Fais juste ce que je te dis de faire.
- Faites simplement ce que je vous dis de faire.

Po prostu rób to co on.

Imite juste ce qu'il fait.

Jestem po prostu kolejnym rozpuszczonym Kanadyjczykiem.

Je suis seulement un autre Canadien gâté.

Czemu po prostu nie przeczytasz instrukcji?

- Pourquoi est-ce que vous ne lisez simplement pas les instructions ?
- Pourquoi ne lis-tu pas simplement les instructions ?

Lub spróbować szczęścia i po prostu skoczyć!

Soit je tente ma chance... et je saute !

Po prostu… nie mogłem uwierzyć własnym oczom.

J'étais... Je n'en revenais pas.

Po prostu nie lubię zostawać z tyłu.

Je n'aime simplement pas qu'on me laisse à la traîne.

Po prostu chcę powiedzieć, że Cię kocham.

- Je veux simplement dire que je vous aime.
- Je veux simplement dire que je t'aime.
- Je veux simplement déclarer que je t'aime.

Po prostu poszedłem do domu bez słowa.

Je suis seulement rentré à la maison sans rien dire.

To już po prostu nie ma sensu.

Ça n'a simplement plus de sens.

Po prostu chciałem usłyszeć dźwięk twojego głosu.

J'avais juste envie d'entendre le son de ta voix.

Po prostu udawaj, że mnie nie znasz.

- Imagine que tu ne me connais pas.
- Fais semblant de ne pas me connaître.
- Fais comme si tu ne me connaissais pas.

Ja po prostu nie rozumiem współczesnej rzeźby.

Je ne comprends vraiment pas la sculpture moderne.

Kiedy jest smutny, po prostu się wycofuje.

Lorsqu'il est triste, il se retire.

Nie możesz po prostu się nie pojawić.

Vous ne pouvez pas simplement ne pas vous montrer.

Po prostu staram się być dobrym ojcem.

J'essaye simplement d'être un bon père.

Nie mogę cię tu po prostu zostawić.

Je ne peux pas simplement te laisser ici.

Nie mogę pana po prostu tu zostawić.

Je ne peux pas simplement vous laisser ici.

- Po prostu chciałem się przewietrzyć.
- Ja tylko chciałam odetchnąć świeżym powietrzem.
- Po prostu potrzebowałam zaczerpnąć świeżego powietrza.

J'avais seulement besoin d'air.

Kiedy ludziom po prostu sprawia przyjemność czyjaś obecność,

apprécier la compagnie de l'autre sans avoir à se forcer,

I można po prostu zjeść go od razu.

Ça peut se manger comme ça.

Czy bez liny po prostu schodzimy w dół?

Ou bien on essaie de descendre sans la corde ?

Wczoraj, to po prostu nie był mój dzień.

Hier n'était juste pas mon jour.

Ja po prostu chciałam, żeby ktoś mi pomógł.

Je voulais seulement quelqu'un pour m'aider.

Jeśli naprawdę chcesz wiedzieć, musisz po prostu zapytać.

- Si vous voulez vraiment savoir, tout ce que vous avez à faire est de demander.
- Si tu veux vraiment savoir, tout ce que tu as à faire est de demander.

Nieważne co się dzieje, po prostu się uśmiechaj.

- Peu importe ce qui arrive, garde le sourire.
- Peu importe ce qui arrive, gardez simplement le sourire.

Jeśli to się oderwie, to po prostu mnie zmiażdży.

Si elle cède, je vais carrément me faire écraser.

Po prostu kopiesz rękoma. Nie powinno długo to potrwać.

Ça consiste juste à creuser avec les mains. Ça devrait être rapide.

Przekładam przez nie manierkę, zaciskam i po prostu zakopuję.

Je mets la gourde au milieu, je serre et j'enterre le tout ici.

Po prostu daj im każdego dnia wystarczająco dużo jedzenia.

Donnez-leur juste assez de nourriture chaque jour.

Nie pokazała niczego po sobie i po prostu odeszła.

Elle est passée devant moi en faisant mine de ne pas me connaitre.

Nie możemy tak po prostu zostawić Toma tutaj samego.

On ne peut pas laisser Tom ici livré à lui même.

Powiedziałem Mary, że chcę byśmy byli po prostu przyjaciółmi.

J'ai dit à Mary que je voulais que nous soyons tout simplement des amis.

Jak możesz tak po prostu oddalić się bez pożegnania?

Comment as-tu pu sortir sans même dire au revoir ?

Po prostu byłeś w złym miejscu w złym czasie.

Tu étais simplement au mauvais endroit, au mauvais moment.

Ten biedny pies został przez lwa po prostu rozszarpany.

Le pauvre chien fut carrément déchiqueté par le lion.

Po prostu dzięki nim możesz osiągnąć istotne dla ciebie cele.

C'est juste un moyen d'accomplir ce qui compte le plus pour vous.

Po prostu nie chcę, aby ludzie myśleli, że jestem słaby.

- Je ne veux tout simplement pas que les gens pensent que je suis faible.
- Je ne veux pas que les gens pensent que je suis faible, un point c'est tout.

- Oni po prostu tego nie rozumieją.
- Zwyczajnie tego nie pojmują.

Ils ne comprennent pas.

Po prostu nie mam nic do powiedzenia na ten temat.

Je n'ai simplement rien à dire à ce sujet.

Nie jestem prawdziwą rybą, jestem po prostu zwykłą pluszową zabawką.

Je ne suis pas un vrai poisson, je ne suis qu'une simple peluche.

Po prostu robimy bloki z lodu, i taką małą, półkolistą kopułę.

On fait des blocs de glace, on fabrique un petit dôme,

- Ja po prostu nie mogłam odmówić.
- Zwyczajnie nie mogłem powiedzieć nie.

Je ne pouvais simplement pas dire non.

Nie mogę tak po prostu wyjść. Muszę powiedzieć szefowi, że wychodzę.

- Je ne peux pas simplement partir. Je dois dire au patron que je pars.
- Je ne peux pas simplement partir. Je dois dire à la patronne que je pars.

- Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...
- Po prostu nie wiem, co powiedzieć.

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

Matematyczna prawda nie jest ani łatwa, ani skomplikowana; po prostu jest.

Une vérité mathématique n'est ni simple ni compliquée, elle est.

Oszczędzisz ojcu martwienia się, jeśli po prostu napiszesz do niego list.

Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre.

A potem po prostu... spryskać tym ziemię. I to zaznaczy mój ślad.

Et regardez... J'en sème en marchant pour marquer mon chemin.

Dzieci takie jak ja po prostu pisały tam gdzie było wolne miejsce.

les enfants comme moi écrivent là où il restait de la place.

Po prostu napisałam resztę mojego imienia w puste miejsce po lewej stronie.

j'écris le reste de mon prénom dans l'espace restant à gauche.

Po prostu chcę się upewnić, że jego oferta nie ma żadnych haczyków.

Je veux juste m'assurer que sa proposition n'est pas un cadeau empoisonné.

Wkrótce może się poddam i po prostu zamiast tego utnę sobie drzemkę.

Il se peut que j'abandonne bientôt et fasse une sieste à la place.

Nie rozmawiałem z naszymi sąsiadami, po prostu znam ich tylko z widzenia.

Je n'ai pas parlé à nos nouveaux voisins, je les connais seulement de vue.

Nie wiemy, ile jest tam wody, może to być po prostu ślepy zaułek.

On ignore combien d'eau il y a. C'est peut-être profond et sans issue.

Wiem, co powinienem był zrobić, ale po prostu nie miałem na to czasu.

Je sais ce que j'aurais dû faire, mais je n'ai simplement pas eu assez de temps pour le faire.