Translation of "Ponieważ" in French

0.080 sec.

Examples of using "Ponieważ" in a sentence and their french translations:

Ponieważ tam jest.

Parce que c'est là.

Ponieważ to najbliższa galaktyka,

Étant la galaxie la plus proche,

Ponieważ hałas jest wszechobecny,

car le bruit est omniprésent,

Ponieważ osobiście odbyłem podróż

Maintenant que, dans ma vie, je suis passé

Ponieważ jest wspaniałą nauczycielką.

Parce qu'elle est une prof géniale.

- Zostałem w domu, ponieważ byłem chory.
- Zostałam w domu, ponieważ byłam chora.

Je suis resté chez moi parce que j'étais malade.

Ponieważ mamy tak potężne teleskopy.

On a des télescopes aussi puissants.

Ponieważ bycie sobą jest rewolucyjne.

Car être vous-même est révolutionnaire.

Ponieważ te zmiany tworzą przygodę.

parce que ces changements provoquent de l'aventure.

Ponieważ powstają miejsca otwarte, dostępne.

parce que vous créez un lieu ouvert et accessible.

Ponieważ bezkrytyczny pesymizm niesie zagrożenia.

parce qu'il y a des dangers au pessimisme aveugle.

Ponieważ tak działają prawa fizyki.

car il est conforme aux lois de la physique.

Umiera, ponieważ choroba przedostaje się

Elle succombe à la maladie lorsqu'elle s'étend

Ponieważ byłem śpiący, poszedłem spać.

- Comme j'avais sommeil, je suis allé au lit.
- Comme j'avais sommeil, je suis allée au lit.

Ponieważ wyglądają dokładnie tak samo.

car ils se ressemblent parfaitement.

Został aresztowany, ponieważ ukradł pieniądze.

Il a été arrêté parce qu'il a volé de l'argent.

Odniosłem sukces, ponieważ miałem szczęście.

La cause de ma réussite, c'est que j'ai de la chance.

Ponieważ mogą się z tym utożsamić.

parce qu'ils s'y reconnaissent.

Ponieważ to ma miejsce już teraz.

parce que cette révolution a lieu en ce moment même.

Ponieważ zielone rośliny zwykle oznaczają pożywienie.

car les plantes vertes sont une bonne ressource.

Jest mi wstyd ponieważ głupio postępowałem.

J'ai honte car j'ai agi stupidement.

Każdy lubi Fumio, ponieważ jest szczery.

Tout le monde aime Fumio parce qu'il est honnête.

Ponieważ był zmęczony, poszedł wcześniej spać.

Comme il était fatigué, il se coucha tôt.

Ponieważ się spóźniał, ruszyliśmy bez niego.

Puisqu'il est en retard, nous avons commencé sans lui.

Masz szczęście, ponieważ nie ugryzł Ciebie.

- T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.
- Tu es chanceux parce qu'il ne t'a pas mordu.

Pociąg był opóźniony, ponieważ był wypadek.

- Le train a pris du retard, car il y a eu un accident.
- Le train a pris du retard, car un accident a eu lieu.

Wziąłem taksówkę, ponieważ autobus się spóźniał.

- Je pris un taxi car le bus était en retard.
- J'ai pris un taxi car le bus était en retard.
- Je pris un taxi car le car était en retard.
- J'ai pris un taxi car le car était en retard.

Zostałem w domu ponieważ byłem chory.

Je suis resté chez moi parce que j'étais malade.

Ludzie go lubią, ponieważ jest uprzejmy.

Les gens l'aiment parce qu'il est bon.

Oblałem egzamin, ponieważ się nie uczyłem.

J'ai échoué à l'examen parce que je n'ai pas étudié.

Tomasz nie rozumie ponieważ nie słuchał.

Tom ne comprend pas, parce qu'il ne faisait pas attention.

Ponieważ miałem lekką gorączkę, leżałem w łóżku.

- Comme j'avais un peu de fièvre, je restai au lit.
- Comme j'avais un peu de fièvre, je suis resté au lit.
- Comme j'avais une légère fièvre, je restai au lit.
- Comme j'avais une légère fièvre, je suis resté au lit.

Nie mogę biec, ponieważ jestem bardzo zmęczony.

Je ne peux pas courir parce que je suis très fatigué.

Ponieważ on jest już pełnoletni, może głosować.

Comme il est déjà majeur, il peut voter.

Postanowił wracać do kraju, ponieważ był chory.

C'est parce qu'il était malade qu'il a décidé de rentrer chez lui.

Tom poszedł do szpitala ponieważ był chory.

Tom est allé à l'hôpital parce qu'il était malade.

Jestem bardzo zmęczony ponieważ całą drogę szedłem.

Je suis très fatigué parce que j'ai fait tout le chemin à pied.

Ponieważ mi się śpieszyło, musiałem wziąć taksówkę.

Comme j'étais pressé, j'ai dû prendre un taxi.

Ponieważ nikt nie miał pytań, skończył wykład.

Personne n'ayant de questions, il termina la lecture.

On nie może przyjść, ponieważ jest chory.

Parce qu'il est malade, il ne peut pas venir.

Ponieważ surowica została zniszczona, mamy teraz nową misję.

Vu que l'antivenin a été détruit, on a une nouvelle mission.

Z łatwością rozpoznasz Tom'a, ponieważ jest bardzo wysoki.

On peut repérer Tom facilement parce qu'il est très grand.

Ponieważ ojciec zachorował, musieliśmy żyć z niewielkich dochodów.

Comme notre père est tombé malade, nous allons devoir vivre avec un petit revenu.

Ponieważ w świecie przyrody nie ma to znaczenia.

parce que dans le monde naturel, ça n'a pas vraiment d'importance.

Ponieważ on jest żonaty, musi myśleć o przyszłości.

Étant un homme marié, il doit penser à l'avenir.

Ponieważ mama jest chora, dziś ojciec będzie gotował.

Ma mère étant malade, mon père fera la cuisine aujourd'hui.

Cuda nazywają się tak, ponieważ się nie zdarzają!

Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils n'arrivent jamais !

Dzisiaj posiłki przygotowuje tata, ponieważ mama jest chora.

Ma mère étant malade, mon père fera la cuisine aujourd'hui.

- Ponieważ moja matka jest chora, gotować dziś będzie mój ojciec.
- Ponieważ moja matka jest chora, mój ojciec będzie dziś gotować.

Ma mère étant malade, mon père fera la cuisine aujourd'hui.

Mam ze sobą to pudełko, ponieważ jest to symbol.

Aujourd'hui j'ai cette boite avec moi, comme un symbole.

Drzewa są ważne dla tropiciela, ponieważ często zgarniają ślady.

Les arbres sont super pour les pisteurs, car on s'y accroche souvent.

Dlaczego? Ponieważ zależy od niewielkiej liczby statków i boi.

Pourquoi ? Parce qu'elles reposent sur un nombre réduit de navires et bouées.

Jestem strasznie zajęty, ponieważ termin ukończenia raportu jest blisko.

- Je suis horriblement occupé parce que la date limite de remise du rapport approche.
- Je suis horriblement occupée parce que la date limite de remise du rapport approche.

Dziękujemy za cierpliwość, ponieważ musimy odpowiadać na wiele połączeń.

En raison d'un grand nombre d'appels, nous vous prions de bien vouloir patienter.

Wyobraźnia jest ważniejsza od wiedzy, ponieważ wiedza jest ograniczona.

L'imagination est plus importante que la connaissance, car la connaissance est limitée.

Ponieważ szczęście nie istnieje, spróbujmy być szczęśliwi bez tego.

Parce que le bonheur n'existe pas, essayons d'être heureux sans lui.

Ponieważ wiesz, że „K” to pierwsza litera twojego imienia

parce que vous savez que c'est la première lettre de votre prénom

Nie wiem, jak to udowodnić, ponieważ to zbyt oczywiste!

Je ne sais pas comment le démontrer vu que c'est trop évident !

Ponieważ jest Meksykaninem, po angielsku mówi z akcentem hiszpańskim.

Il prononce l'anglais avec un accent espagnol parce qu'il est mexicain.

Ponieważ nie wiedziałem co zrobić, poprosiłem go o radę.

Comme je ne savais quoi faire, je lui ai demandé conseil.

Ponieważ z mojego punktu widzenia nasze życie to tylko mgnienie.

parce que, de mon point de vue, nous sommes des choses très éphémères.

Ponieważ ten metal nie jest wrakiem, musimy obmyślić nowy plan.

Vu que ce n'est pas un débris d'avion, on doit trouver un nouveau plan.

Jak tylko się położył, natychmiast usnął, ponieważ był bardzo zmęczony.

Aussitôt qu'il fut au lit il s'endormit rapidement, car il était très fatigué.

On nie zdał swoich egzaminów, ponieważ nie wystarczająco się uczył.

Il a échoué à ses examens, car il n'avait pas suffisamment étudié.

Sama mu pomogła ponieważ nikt inny by tego nie zrobił.

- Elle l'a elle-même aidé car personne d'autre ne voulait le faire.
- Elle l'aida elle-même car personne d'autre ne voulait le faire.
- Elle l'a elle-même aidé car personne d'autre ne le ferait.

Ponieważ mieszkam niedaleko Kanady, chciałbym uczyć się kanadyjskiej wersji francuszczyzny.

Comme je vis près du Canada, je préfèrerais apprendre le français parlé au Canada.

Ponieważ w wyniku pandemii wiele z nas musiało opuścić swoje biura,

Maintenant que la pandémie a chassé beaucoup d'entre nous de nos bureaux,

Lubię tę pracę, ponieważ natychmiast widać efekty, co jest bardzo satysfakcjonujące.

J'aime ce travail car on voit tout de suite le résultat, c'est très gratifiant.

Jego żona jest w szpitalu, ponieważ została ranna w wypadku samochodowym.

- Sa femme est à l'hôpital, elle a été blessée dans un accident de voiture.
- Sa femme est à l’hôpital car elle a été blessée dans un accident de voiture.

A ponieważ jest miło i chłodno w dole tego kanionu, nie wyparowuje szybko.

Et vu qu'il fait frais dans ce canyon en fente, elle ne s'évapore pas vite.

Nie udało mi się spotkać go na stacji, ponieważ zabrakło mi benzyny w samochodzie.

Je n'ai pas pu le rencontrer à la gare parce que je suis tombé en panne d'essence.

W pewien weekend wszystkie hotele w mieście były pełne, ponieważ odbywał się duży kongres.

Un week-end, tous les hôtels de la ville étaient complets car il y avait un grand congrès.

Roger Miller zaczął pisać piosenki, ponieważ podobała mu się muzyka, którą słyszał w radiu.

Roger Miller a commencé à écrire des chansons, parce qu'il aimait la musique qu'il entendait à la radio.

Ponieważ w mieście dotkliwie odczuwa się brak wody, musimy czasami obejść się bez kąpieli.

Comme il y a une sérieuse pénurie d'eau dans cette ville, nous devrions nous passer de bain de temps en temps.

"Co za śliczny szczeniaczek. Dlaczego nazywa się Panda?" "Ponieważ jego twarz wygląda jak u pandy."

« Ce chiot est trop mignon. Mais pourquoi s'appelle-t-il Panda ? » « C'est parce que son visage ressemble à un panda. »

Świętujemy 28 listopada jako Dzień Tatoeby, ponieważ tego dnia turecki, esperanto i grecki zostały dodane.

Nous faisons du 28 novembre le jour où nous célébrons la fête de Tatoeba, car c'est le jour où furent ajoutés le turc, l'espéranto et le grec.

Nie mogę zdradzić ci wszystkiego, co mi powiedziano, ponieważ mówiono mi, bym o tym nie opowiadał.

Je ne peux pas te dire tout ce qu'on m'a dit parce qu'on m'a dit de ne pas le faire.

"Czemu nie położysz się spać, jeśli jesteś zmęczony?" "Ponieważ, jeśli pójdę spać teraz, to obudzę się zbyt wcześnie."

« Si t'es fatigué, pourquoi ne vas-tu pas dormir ? » « Parce que si j'vais dormir tout de suite, je me réveillerai trop tôt. »

- Moja mama była chora, więc nie mogłem iść na koncert.
- Od kiedy moja matka była chora, nie mogłem pójść na koncert.
- Ponieważ moja matka była chora, nie mogłam iść na koncert.

Comme ma mère était malade, je n'ai pas pu me rendre au concert.

Ty będziesz miał takie gwiazdy, jakich nie ma nikt... Gdy popatrzysz nocą w niebo, wszystkie gwiazdy będą się śmiały do ciebie, ponieważ ja będę mieszkał i śmiał się na jednej z nich. Twoje gwiazdy będą się śmiały.

Toi, tu auras des étoiles comme personne n'en a... Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire!

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.

Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.