Translation of "Której" in Finnish

0.010 sec.

Examples of using "Której" in a sentence and their finnish translations:

O której?

Mihin aikaan?

- O której poszedłeś wczoraj spać?
- O której poszłaś wczoraj spać?

- Mihin aikaan menit eilen nukkumaan?
- Monelta menit nukkumaan eilen?
- Monelt sä menit nukkuu eile?
- Mihi aikaa sä menit nukkuu eile?

W której oboje uczestniczyliśmy.

Molemmilla oli oma roolinsa.

O której chodzisz spać?

- Monelta sinä menet nukkumaan?
- Monelta sä meet nukkumaan?

W której klasie jesteś?

- Monennella luokalla olet?
- Millä luokalla olet?
- Millä luokalla olet koulussa?

O której otwierają bank?

Monelta pankki aukeaa?

O której godzinie zwykle wstajesz?

Mihin aikaan sinä yleensä heräät?

O której godzinie pan jutro wyjeżdża?

Mihin aikaan lähtönne on huomenna?

O której Tom przyjedzie do Bostonu?

Mihin aikaan Tom saapuu Bostoniin?

O której położyłeś się wczoraj wieczorem?

Mihin aikaan menit nukkumaan eilen?

To restauracja, w której często jadam.

Tässä on ravintola, jossa käyn usein syömässä.

O której godzinie zwykle jesz śniadanie?

Mihin aikaan tavallisesti syöt aamiaista?

Odwiedziłem wieś, w której on się urodził.

Kävin kylässä jossa hän oli syntynyt.

Jest jedna rzecz, o której zapomniałem wspomnieć.

On yksi asia, jonka unohdin mainita.

Dziewczyna o której Ci opowiadałem, mieszka tutaj.

Tyttö josta sinulle kerroin, asuu täällä.

To nie jest żona której chcę, tylko sekspartnerka.

En halua vaimoa vaan seksikumppanin.

Pochłaniają świeżą trawę, której próżno szukać w gęstym podszyciu.

Tien vieri täynnä ruohoa, jota ei kasva paksun lehvästön alla,

Muszę użyć części ubrania, której utrata nie sprawi mi różnicy.

Haluan käyttää vaatetta, jonka menettämisellä ei ole väliä.

Wtedy nie zdaję się na linę, o której nic nie wiem.

Silloin ei tarvitsisi luottaa köyteen, jonka iästä ei ole tietoa.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

että kaupunkimme tarjoaisivat kodin kaikenlaisille eläimille? Ei ainoastaan yöllä vaan myös päivällä.

Po głębokim zastanowieniu się nad tym kluczowym zagadnieniem doszedłem do wniosku, że różnica, o której zwykle mówi się „ważka” lub „niebagatelna”, pomiędzy tak podstawowymi wyrazami jak „ważny” oraz „zasadniczy”, nie jest znacząca, lecz wręcz pomijalna.

Mietittyäni pohjiaan myöten tätä peruskysymystä tulin siihen tulokseen, että noitten tarpeellisten sanojen ”tärkeä” ja ”välttämätön” välinen ero, jota hallitsevassa asemassa olevat ihmiset usein kuvailevat “huomattavaksi” tai “oleelliseksi”, ei suinkaan ole merkittävä vaan epäolennainen.