Translation of "Rodzaju" in English

0.010 sec.

Examples of using "Rodzaju" in a sentence and their english translations:

Mówię o rodzaju zabawy,

I'm talking about the kind of fun

Jakiego rodzaju broń mieli?

What sorts of weapons did they have?

Jakiego rodzaju muzyki słuchasz?

What kind of music do you like?

Jakiego rodzaju pracy szukasz?

What kinds of job are you looking for?

On ma wszelkiego rodzaju książki.

He has all kinds of books.

Nie lubię tego rodzaju muzyki.

- I am not keen on this kind of music.
- I'm not keen on this kind of music.

Nie przepadam za tego rodzaju smakami.

I'm never a great one for these sort of tastes.

Polują na nią różnego rodzaju drapieżniki.

'Cause you've got all these different types of predators, all hunting her.

Czy można importować tego rodzaju zasady?

can import these kinds of policies?

Wszystkie swetry tego rodzaju są wyprzedane.

All sweaters of this type are out of stock now.

On jest kimś w rodzaju uczonego idioty.

He is, so to speak, a learned fool.

Jakiego rodzaju biżuterię ubierzesz do tej sukni.

What sort of jewelry are you going to wear with this dress?

Jest dla mnie kimś w rodzaju króla.

To me, he is like a king.

Ona uważa szefa za kogoś w rodzaju ojca.

She thinks of her boss as a father.

Tom zdaje się wylądować w pewnego rodzaju śpiączce.

Tom seems to have fallen into some kind of a coma.

Do wtedy nigdy nie widziałem takiego rodzaju ryby.

I had never seen that kind of fish until then.

Tego rodzaju gazety wywierają silny wpływ na dzieci.

Such magazines have a great influence on children.

Tego rodzaju rzeczy się przydają. Wytwór natury dobry na schronienie.

See, this sort of thing can work nicely. Nice natural overhang to shelter under.

Unia Europejska, a dokładniej Wspólnota Polityka rolna, zapewnia wszelkiego rodzaju

The European Union, more precisely the Common Agricultural Policy, provides all kinds of

Rośliny owadożerne mają różnego rodzaju pułapki w celu chwytania owadów.

Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.

Tego rodzaju rzeczy użyliby górnicy do holowania dostaw do tych kamieniołomów.

And this is just the sort of thing miners would use for hauling supplies around these quarries.

Kupuj i jakie technologie są najbardziej odpowiednie dla naszego rodzaju uprawy.

buy and what technologies are best suited for our type of crop.

Nie myślisz, kto jeszcze chce cię dopaść czy coś w tym rodzaju.

It's like, who's going be the next person to come get me or something.

Gdy przechodzisz przez tego rodzaju tunele, zgubienie się może nie być zabawne.

When you're moving through these sort of tunnels, if you get lost, that ain't fun.

Kiedy pojawiła się w sądzie, miała na głowie coś w rodzaju korony.

When she appeared in court, she was wearing a sort of crown.

Musimy się postarać, by tego rodzaju wypadek już nigdy się nie zdarzył.

We must prevent this type of incident from recurring.

Przepraszam, nie miałem zamiaru urazić twoich uczuć ani nic w tym rodzaju.

I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings.

Żeby wieszać tego rodzaju plakaty, potrzebne jest zezwolenie, ale przede wszystkim one szpecą miasto!

You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street!

- Sierść dla psa to coś w rodzaju swetra.
- Psie futro to coś jakby sweter.

The dog's hair is, as it were, a sweater.

Rodzimi użytkownicy robią czasem błędy, ale są to innego rodzaju błędy niż użytkownicy nienatywni.

Native speakers sometimes make mistakes, but not usually the same kind of mistakes that non-native speakers make.

- Jakiej muzyki słucha Tom?
- Jakiego rodzaju muzyki słucha Tom?
- Jakiego gatunku muzyki słucha Tom?

What kind of music does Tom listen to?

Historie w rodzaju tej o Calineczce spotykane są w Chinach, Japonii i w każdym innym kraju.

Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.

It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.